(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉靨:指女子美好的面容。靨(yè)。
- 寒食:節日名,在清明前一二日。
翻譯
落花伴隨着夜間的雨告別了寒食節。明日城南小路上會有塵土揚起的香氣。美麗女子的面容被淚水沾溼,兩腮的胭脂也洇溼發紅。那淚痕彷彿有千萬重。 因傷春頭髮竟然都白了。春天來來去去就如同客人一般。人在綠樹濃陰下顯得消瘦。白日漫長,人在簾影之中。
賞析
這首詞通過描繪落花、夜雨、春天等景象,以及女子的面容和淚痕、人的傷春情緒等,營造出一種悽美、哀怨的意境。詞的上闋着重描寫景與情,落花夜雨的景象烘托出濃濃的傷感情緒。下闋直接抒發傷春之感,從頭髮變白表現出傷春之深,用「春如客」形象地寫出春天的短暫易逝。「人瘦綠陰濃」進一步突出人的哀愁與憔悴,「日長簾影中」則增添了一份寂寞與悵然。全詞情景交融,細膩地表達了作者的情感。