週週尚銜羽,蛩蛩亦念飢。
灼灼西隤日,餘光照我衣。
迴風吹四壁,寒鳥相因依。
周周尚銜羽,蛩蛩亦念飢。
如何當路子,磬折忘所歸!
豈為夸譽名,憔悴使心悲。
寧與燕雀翔,不隨黃鵠飛。
黃鵠遊四海,中路將安歸?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 灼灼:形容明亮。
- 西隤(tuí):西落。
- 週週:鳥名。
- 蛩蛩(qióng):傳說中的異獸。
- 當路子:掌握權勢的人。
- 磬折(qìng shé):彎腰,表示恭敬。
翻譯
明亮的太陽西落,餘暉照在我的衣裳上。迴旋的風吹着四壁,寒鳥相互依偎。週週鳥還銜着羽毛,蛩蛩獸也想着飢餓。爲何面對那掌權之人,恭敬得忘記了自己的歸宿!難道是爲了誇讚名譽,使自己心力憔悴內心悲傷。寧可與燕雀一起飛翔,也不跟隨黃鵠遠飛。黃鵠遨遊四海,中途又將回到哪裏呢?
賞析
這首詩以景襯情,描繪了夕陽西下、寒鳥相依等景象,營造出一種淒涼的氛圍。詩中提到週週鳥和蛩蛩獸,暗喻着對生存和基本需求的關注。面對權勢者的恭敬讓人迷失自我,詩人表達了不願趨炎附勢,追求虛名,寧願保持平實自由的態度。他對人生的選擇和思考,以及對官場醜態的批判,都在詩中展現得淋漓盡致。同時,結尾對黃鵠前途的質疑,也反映出他對追求過高目標的疑慮和審慎。全詩情感深沉,意境深邃。