新愁舊恨真無奈,須就鄰家甕底眠。
辛夷才謝小桃發,蹋青過後寒食前。
四時最好是三月,一去不回唯少年。
吳國地遙江接海,漢陵魂斷草連天。
新愁舊恨真無奈,須就鄰家甕底眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 辛夷(xīn yí):指木蘭花。
- 謝:凋謝。
- 小桃:指早春的桃花。
- 蹋青:即踏青,春日郊遊。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火習俗。
- 吳國:指古代吳地,今江蘇一帶。
- 地遙:地遠。
- 江接海:江水流向大海,形容江面寬廣。
- 漢陵:指漢朝皇帝的陵墓。
- 魂斷:形容極度悲傷。
- 新愁舊恨:新的憂愁和舊的怨恨。
- 甕底眠:指醉酒後的睡眠,甕底指酒甕底部。
翻譯
木蘭花剛剛凋謝,早春的桃花便開始綻放,春日郊遊過後,寒食節即將來臨。四季之中,三月最爲美好,但青春年華卻是一去不復返。吳地遙遠,江水寬廣,彷彿與海相連;漢朝皇帝的陵墓,草木茂盛,彷彿連天。新的憂愁和舊的怨恨,真是無可奈何,只能在鄰家醉酒後的甕底沉睡。
賞析
這首作品以春日景象爲背景,通過對辛夷、小桃等自然景物的描繪,表達了時光易逝、青春不再的感慨。詩中「四時最好是三月,一去不回唯少年」深刻反映了詩人對青春流逝的無奈與哀愁。後兩句通過對吳國地遙、漢陵魂斷的描寫,進一步抒發了對歷史滄桑的感慨。結尾的「新愁舊恨真無奈,須就鄰家甕底眠」則以醉酒沉睡的形象,表達了詩人對現實困境的逃避與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了韓偓詩歌的獨特魅力。