白刃耀素雪,蒼天感精誠。

出自 李白 的《 東海有勇婦
梁山感杞妻,慟哭爲之傾。 金石忽暫開,都由激深情。 東海有勇婦,何慚蘇子卿。 學劍越處子,超然若流星。 損軀報夫讎,萬死不顧生。 白刃耀素雪,蒼天感精誠。 十步兩躩躍,三呼一交兵。 斬首掉國門,蹴踏五藏行。 豁此伉儷憤,粲然大義明。 北海李使君,飛章奏天庭。 舍罪警風俗,流芳播滄瀛。 名在列女籍,竹帛已光榮。 淳于免詔獄,漢主爲緹縈。 津妾一棹歌,脫父於嚴刑。 十子若不肖,不如一女英。 豫讓斬空衣,有心竟無成。 要離殺慶忌,壯夫所素輕。 妻子亦何辜,焚之買虛聲。 豈如東海婦,事立獨揚名。
拼音

譯文

梁山的傾頹,是因被杞梁妻的慟哭所感動。 這真是深情所在,金石爲開啊。 東海有一位勇婦,其英勇之事蹟,一點也不比關東爲父報仇的賢女蘇來卿差。 她曾向越處子一樣的擊劍名家學劍,超騰跳躍,快若流星。 她爲夫報仇,慷慨捐軀。 萬死不顧,其精誠可感上蒼。 她手執雪刃,十步兩躍,三呼一擊地與仇人交戰。 結果將仇人之頭,高懸於城門之上;將仇人之腸肺,用腳踐踏爲泥。 以此來報答其夫妻伉儷之情,此舉大義粲然,爲人稱頌。 北海的李使君,將此事上奏朝廷。 朝廷下旨免罪,以警風俗。其事蹟在東海之畔諸郡廠爲傳頌。 從此她的芳名著於《列女傳》之中,在史籍上萬古流芳。 漢朝肘,皇帝因緹縈而免了其父淳于公的牢狴之災; 戰國內,趙國的津吏之女一曲棹歌從而使其父脫了嚴刑之苦。 由此看來,就是有十個兒子,若都是些不肖之子,也不如一個女中豪傑。 以前,戰國時的刺客豫讓,空斬趙襄子之衣,雖有壯心而其事不成; 春秋時刺殺慶忌的刺客要離,更是爲壯土所不齒。 其妻子兒女又有問罪?競讓他焚死以邀買虛名。 他們哪裏能比得上這位東海的勇婦啊,事成之後,在青史上獨擅美名!

注釋

梁山感杞妻,慟哭爲之傾:用杞梁妻哭倒城牆事。參見本集《白頭吟》其二注。又,曹植《精微篇》:“杞妻哭死夫,梁山爲之傾。”此二句當本此。 金石:《後漢書·廣陵思王荊傳》:“精誠所加,金石爲開。” 勇婦:胡震亨雲:“勇婦者,似即白同時人。” 蘇子卿:當爲蘇來卿之誤。曹植《精微篇》:“關東有賢女,自字蘇來卿。壯年報父仇,身沒垂功名。” 越處子:春秋時越國一個女劍俠。參見本集《結客少年場行》注。 躩躍:跳躍。 掉:懸掛。國門:都城門。 蹴:踢也。五藏:即五臟。藏.原作臧,誤。 伉儷:夫妻。 北海:即青州。天寶正午改加北海郡。治所在今山東益都縣。李使君:使君,原作史君,誤。王綺雲:“李邕爲北海太守,世稱李北海。所謂北海李使君,疑即其人也。” 滄瀛:王琦注:“滄瀛,謂東方海隅之地。又,滄州,景城郡;瀛州,河間郡。與青州北海郡相鄰近,似謂其聲名播於旁郡也。” 淳于免詔獄:淳于公。西漢人,爲齊太倉令,有罪當刑。系之長安。其有五女,無男。臨行時留其女曰:“生子不生男,緩急無可使者!”其少女緹縈感寓言,乃隨父西入長安,上書天子,願沒入爲宮婢,爲父贖罪。天子伶悲其意,遂下令除肉刑。事見《史記·扁鵲倉公列傳》。 津妾:名娟,趙河津吏之女。趙簡子南擊楚,與津吏約期渡河,至其時,津史醉酒而不能渡,趙簡子故殺之。津吏之女說其父是爲祈禱河神,而被巫祝灌醉的。自已情願代父罪而死。簡子不許。後又請其父酒醒後再殺。簡子許其請。後河工少一人,律吏女自請上船搖櫓,至中流而歌《歌激》之歌。歌中爲其父陳情並對趙簡子祝福,趙簡子大悅,免其父罪,並娶其爲妻。事見《列女傳·辯通》。 豫讓:戰國時刺客。知伯對豫讓有寵,後知伯爲趙襄子所殺。豫讓欲爲知伯報仇,自漆身爲厲,吞炭爲啞音,減須去眉,變其形容,兩次刺殺趙襄子不成,爲襄子所擒。豫讓請求曰:“今日之事臣故伏誅。然願請君之衣而擊之,雖死不恨。”襄子使人將其衣與之,豫讓拔劍三躍,呼天而擊之。曰:“而可以報知伯矣。”遂伏劍而死。事見《戰國策·趙策》。 要離:春秋時吳國刺客。吳王闔閭欲刺殺吳王僚之子慶忌。慶忌時在鄰國。要離請往殺之。爲了取得慶忌之信任.乃詐以負罪出奔,使吳王焚其妻、子於市,慶忌始信要離。於是與之同返吳。船至中流,要離刺死慶總。要離自省莫非仁、非義、非勇,遂自殺而死。事見《吳越春秋·闔閭內傳》。

大詩豪李白在744年離開長安,來到臨淄。他在太守李邕的陪同下游覽了孟姜廟、杞梁墓和淳于意墓等勝蹟,並聽聞到了轄區內的一些民間俠女的事蹟。李白有感於“三婦”的英烈事蹟,寫了一首詩,名曰:“東海有勇婦”。李白在詩中寫道:“梁山感杞妻,慟哭爲之傾。金石忽暫開,都由激深情……”詩中提到的杞妻便是春秋時期齊國大將杞梁的妻子孟姜。杞梁戰死於莒,其妻在齊城下枕屍而哭,十天之後城牆被她哭倒。李白力贊齊賢女孟姜對丈夫忠貞不渝的愛情。在這首詩裏,李白以高度的熱情,謳歌了齊地勇婦不辭萬死爲夫報仇的義勇行爲,流露出詩人除暴安良的俠義思想。

賞析

大詩豪李白在744年離開長安,來到臨淄。他在太守李邕的陪同下游覽了孟姜廟、杞梁墓和淳于意墓等勝蹟,並聽聞到了轄區內的一些民間俠女的事蹟。李白有感於“三婦”的英烈事蹟,寫了一首詩,名曰:“東海有勇婦”。李白在詩中寫道:“梁山感杞妻,慟哭爲之傾。金石忽暫開,都由激深情……”詩中提到的杞妻便是春秋時期齊國大將杞梁的妻子孟姜。杞梁戰死於莒,其妻在齊城下枕屍而哭,十天之後城牆被她哭倒。李白力贊齊賢女孟姜對丈夫忠貞不渝的愛情。在這首詩裏,李白以高度的熱情,謳歌了齊地勇婦不辭萬死爲夫報仇的義勇行爲,流露出詩人除暴安良的俠義思想。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 慟哭(tòng kū):極度悲傷地哭泣。
  • 金石:比喻堅固的東西,這裡指梁山。
  • 超然:超出尋常,形容技藝高超。
  • 躩躍(jué yuè):跳躍。
  • 蹴踏(cù tà):踩踏。
  • 伉儷(kàng lì):夫妻。
  • 緹縈(tí yíng):漢代女子,因救父而聞名。
  • 櫂歌(zhào gē):劃船時唱的歌。
  • 不肖(bù xiào):不賢,不才。
  • 豫讓:春鞦時期刺客,曾爲報仇而斬空衣。
  • 要離:春鞦時期刺客,曾刺殺慶忌。

繙譯

梁山因杞妻的悲痛而動搖,她的慟哭使得山石都爲之傾倒。 堅固的梁山忽然裂開,都是因爲激起了深切的情感。 東海有一位勇敢的婦人,她的英勇不亞於囌子卿。 她學習劍術如同越國的処子,技藝高超如同流星劃過天際。 她不惜犧牲自己,衹爲報丈夫的仇,即使萬死也不顧生命。 她的白刃閃耀如同潔白的雪,蒼天也爲她的精誠所感動。 她在十步之內兩次跳躍,三次呼喊後便與敵人交戰。 她斬下敵人的首級,將其丟棄在國門,踩踏著五髒六腑前行。 她釋放了夫妻間的憤怒,大義凜然,光明磊落。 北海的李使君,飛快地上奏天庭。 他請求赦免罪行,以警示風俗,流傳美名於滄海瀛洲。 她的名字被載入列女傳,竹簡和絲綢上已記載了她的光榮。 淳於被免除詔獄,漢主因爲緹縈的孝行而感動。 津邊的女子一曲櫂歌,救出了父親免於嚴刑。 十個兒子若都不賢,不如一個女子的英勇。 豫讓雖然斬了空衣,但有心終究未能成功。 要離雖然殺了慶忌,但這種行爲被壯士所輕眡。 妻子又有何罪,竟被焚燒衹爲買得虛名。 哪裡比得上東海的這位婦人,她的英勇事跡獨樹一幟,敭名立萬。

賞析

這首詩贊美了東海勇婦的英勇行爲,通過對比歷史上的其他英雄人物,強調了她的獨特和偉大。詩中,李白運用了豐富的意象和生動的語言,描繪了勇婦的劍術高超、報仇雪恨的壯烈場麪,以及她因此而獲得的榮譽和名聲。通過對勇婦事跡的贊頌,李白也表達了對女性英勇行爲的肯定和對傳統道德觀唸的挑戰。整首詩氣勢磅礴,情感激昂,展現了李白豪放不羈的詩歌風格。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文