且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?

出自 柳宗元 的《 哀溺文序
永之氓咸善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絶湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後爲?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨爲?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。
拼音

譯文

永州的百姓都善於遊泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛遊水逃生。其中一個人盡力遊泳但仍然遊不了多遠,他的同伴們説:“你最會遊泳,現在爲什麽落在後面?”他説:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。”同伴們説:“爲什麽不丢掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經遊過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財幹什麽呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。 我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。

注釋

永:即永州。 氓(méng):古代指百姓。 咸:都。 善:通“擅”,擅長。 暴:漲 絶:渡過。 湘水:即湖南境內的湘江。 濟:渡河。 中濟:渡到河中央。 尋常:古代八尺爲尋,再加倍爲常,意爲幾尺遠。 不能尋常:達不到平時遊泳的水平。 侶:同伴。 何後爲:猶言“何以爲後”。後,落後。 腰:腰纏。 是以:即“以是”,因此。 去:丢棄,放棄。 有頃:一會 益:更 有頃益怠:一會兒就更疲乏了。怠,疲乏。 呼且號:喊叫、大聲吆喝。 蔽:受蒙蔽。這裏指蒙昧、昏聵、不明是非。 且:將、將要。 貨:這裏指錢。 吾哀之:哀,意動用法。我爲他感到悲哀。 得不有:能不有。 大貨:大錢財。 大氓:大人物,一説更愚蠢的人。

《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的代表作之一,是《哀溺文》的小序,通過記敍一個平素最善於遊泳的人因捨不得錢財而被淹死的故事,諷刺了世上貪於財貨、愛財如命之人的愚昧無知,警告他們若不猛醒回頭,必葬身於名利場中。是柳宗元“貶時弊與抒孤憤”的篇什之一。

賞析

短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了柳氏寓言一貫的特點。 《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘託相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敍述相當精煉,人物形象十分生動傳神。 正面描寫主要從三箇方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,説明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,説明他要錢不要命,至死不悟。 側面烘託也是從三箇方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於遊泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行爲;二是對比,把最善遊泳的他反倒淹死,與本來遊水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的蒙昧自蔽。 作者通過三箇正面描寫和三次側面烘託,在簡省的白描中通過強烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物徵,深刻而令人警醒地彰明了“哀溺”的主題。 從細節運用與結構分析方面來看,此文也可圈可點。 在永州民眾“咸善遊”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破於中流的背景下,眾人皆遊。“咸”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以遊至岸邊。 “其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚於此“一氓”,而後又特藉“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”的人正是“善遊最也“之人,那所有人都不禁要問“今何後爲”了。 曰:“吾腰千錢,重,是以後。”腰纏千錢,財難捨,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要? 讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。” 對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨爲?”的勸誡。 出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓人慨嘆竟然眞有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“咸善遊”的民眾中“善遊最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。爲何?已不言自明。 小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,多在細節處見匠心。 吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。最後“合”筆之處,點明主旨,“善遊最也”的“氓”爲千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢? “得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋梁。林紓在《柳文硏究法》中説:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關係。” 從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇“小小説”。這箇被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執迷不悟,最後終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。可是從另一方面説,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢不捨,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整箇社會現實。
柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文