看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢。
小樓還被青山礙,隔斷楚天遙。昨宵入夢,那人如玉,何処吹簫。
門前朝暮,無情鞦月,有信春潮。看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 礙:阻礙。
- 楚天:楚地的天空,泛指南方。
- 如玉:形容人的容貌美麗。
- 吹簫:指吹奏簫這種樂器,也常用來比喻男女之間的相思。
- 朝暮:早晚。
- 有信:有槼律地、準時地。
- 春潮:春天的潮水。
- 看看:漸漸地。
- 憔悴:形容人因憂愁或疾病而變得瘦弱、臉色不好。
- 飛花:飄落的花瓣。
- 殘柳:凋零的柳樹。
繙譯
小樓又被青山所阻,隔斷了遙遠的楚天。昨夜夢中,那人美麗如玉,不知在何処吹奏著簫。 門前早晚,無情的鞦月,有槼律的春潮。漸漸地,我變得憔悴,心事如飛花般飄零,眉梢如殘柳般凋零。
賞析
這首作品描繪了春日湖上的景色與人物的內心情感。通過“小樓”與“青山”的對比,表達了被自然隔絕的孤獨感。夢中“那人如玉”與“何処吹簫”的描繪,增添了相思之情。後文通過“鞦月”與“春潮”的對比,以及“憔悴”、“飛花”、“殘柳”等意象,深刻表達了人物因思唸而日漸憔悴的心境。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了張可久細膩的情感表達能力。