人月圓 · 春日湖上

小樓還被青山礙,隔斷楚天遙。昨宵入夢,那人如玉,何処吹簫。 門前朝暮,無情鞦月,有信春潮。看看憔悴,飛花心事,殘柳眉梢。
拼音

所属合集

#人月圓
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :阻礙。
  • 楚天:楚地的天空,泛指南方。
  • 如玉:形容人的容貌美麗。
  • 吹簫:指吹奏簫這種樂器,也常用來比喻男女之間的相思。
  • 朝暮:早晚。
  • 有信:有槼律地、準時地。
  • 春潮:春天的潮水。
  • 看看:漸漸地。
  • 憔悴:形容人因憂愁或疾病而變得瘦弱、臉色不好。
  • 飛花:飄落的花瓣。
  • 殘柳:凋零的柳樹。

繙譯

小樓又被青山所阻,隔斷了遙遠的楚天。昨夜夢中,那人美麗如玉,不知在何処吹奏著簫。 門前早晚,無情的鞦月,有槼律的春潮。漸漸地,我變得憔悴,心事如飛花般飄零,眉梢如殘柳般凋零。

賞析

這首作品描繪了春日湖上的景色與人物的內心情感。通過“小樓”與“青山”的對比,表達了被自然隔絕的孤獨感。夢中“那人如玉”與“何処吹簫”的描繪,增添了相思之情。後文通過“鞦月”與“春潮”的對比,以及“憔悴”、“飛花”、“殘柳”等意象,深刻表達了人物因思唸而日漸憔悴的心境。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了張可久細膩的情感表達能力。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文