下樓覆上樓,樓頭風吹雨。

出自 朱彝尊 的《 一葉落
淚眼注,臨當去,此時欲住已難住。下樓覆上樓,樓頭風吹雨。 風吹雨,草草離人語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淚眼注(zhù),專注地看,這裏指滿含淚水目光專注。意味着眼中蓄滿淚水,凝視着對方 。
  • 臨當去:臨到即將要離開的時候 。
  • 草草:倉促、匆忙之意。

翻譯

眼中飽含着淚水凝視着,到了即將分別的時刻。此刻想要留下卻已經難以留住。下樓之後又再次回到樓上,樓頭正颳着風下着雨 。風雨交加中,只聽見離別的人倉促地說着話 。

賞析

朱彝尊的這首《一葉落》短短几句便營造出一種濃郁的離別哀傷氛圍。開篇「淚眼注,臨當去 」直接點明分別場景與主人公的傷懷,通過「淚眼」這一細節描寫,深切展現出離別的不捨與悲痛。「下樓覆上樓,樓頭風吹雨」,這看似簡單的動作描寫——下樓又上樓,盡顯人物內心的糾結徘徊,不知如何面對離別;而樓頭風雨的描繪,以景襯情,淒涼的風雨更增添了離別的憂愁。最後「風吹雨,草草離人語」,在風雨的背景襯托下,離人倉促簡短的話語,蘊含着太多來不及言說的深情與無奈,給讀者留下無盡的回味空間。整首詞短小精悍,卻將離別時那種感傷、眷戀和無奈之情刻畫得細膩而動人。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號醧舫,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,浙江秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗(“南朱北王”);作詞風格清麗,爲“浙西詞派”的創始人,與陳維崧並稱“朱陳”;精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。著有《曝書亭集》80卷,《日下舊聞》42卷,《經義考》300卷;選《明詩綜》100卷,《詞綜》36卷(汪森增補)。所輯成的《詞綜》是中國詞學方面的重要選本。 ► 2378篇诗文