黃鶴磯頭,白鷺汀洲,煙水共悠悠。
寫舊遊,換新愁,玉簫寒酒醒江上樓。黃鶴磯頭,白鷺汀洲,煙水共悠悠。人何在七國春秋,浪淘盡千古風流。隋堤猶翠柳 ,漢土自鴻溝。休!來往愧沙鷗。
拼音
注釋
黃鶴磯:又名黃鵠磯,故址在今武漢市蛇山。《南齊書·州郡志》:“夏口城(今武昌)踞黃鵠磯,世傳仙人子安乘黃鵠過此上也。”
白鷺汀洲:在今南京市水西門外,李白《登金陵鳳凰臺》詩:“三山半落青天外,二水中分白鷺洲。”
七國春秋:戰國時齊、楚 、韓、魏、燕、趙、秦七國的歷史。言活動在這些歷史舞臺上的風流人物面在哪裏去了。
“浪淘盡”句:此用蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》:“大江東去,浪淘盡千古風流人物”的句意。
隋堤:隋煬帝開通濟渠,沿渠築堤,道皆種柳,世稱“隋堤。”
鴻溝:古代的運河,故道自今河南滎陽北引黃河水,東流經中牟、開封至淮陽東南入潁水。楚漢相爭時,曾經劃鴻溝爲界。東面是楚,西面爲漢。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃鶴磯(jī):又名黃鵠磯,在今湖北武昌西。
- 汀(tīng)洲:水邊或水中的平地。
- 七國春秋:戰國時齊、楚、燕、韓、趙、魏、秦七國的歷史。
- 隋堤:隋煬帝時沿通濟渠、邗溝河岸修築的御道,道旁植楊柳。
- 鴻溝:古運河名,楚漢相爭時劃地爲界的標誌。
翻譯
書寫昔日的交遊,換來新添的憂愁,在江上樓中伴着玉簫聲從醉酒中醒來。在黃鶴磯頭,白鷺棲息的水邊平地,煙和水一同悠悠無盡。人在哪裏啊,那七國爭雄的春秋時代,浪花淘盡了千古的英雄豪傑。隋朝的堤岸上依然是翠綠的柳樹,漢家的土地自是從鴻溝劃分。罷了!來往之間真愧對那沙鷗。
賞析
這首曲通過描繪一系列的景物如黃鶴磯、白鷺汀洲、煙水、隋堤翠柳等,營造出一種悠然深遠又略帶滄桑的意境。作者以懷古爲引,感嘆歷史的變遷和英雄人物的消逝,如「人何在七國春秋,浪淘盡千古風流」,表達出對時光流逝和世事無常的感慨。最後以「休!來往愧沙鷗」結尾,凸顯出一種自身在天地間的渺小和無奈之感。整首曲情感深沉,意境開闊,言辭凝練。