界圍匯湘曲,青壁環澄流。
界圍匯湘曲,青壁環澄流。
懸泉粲成簾,羅注無時休。
韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。
丹霞冠其巔,想像凌虛遊。
靈境不可狀,鬼工諒難求。
忽如朝玉皇,天冕垂前旒。
楚臣昔南逐,有意仍丹丘。
今我始北旋,新詔釋縲囚。
採真誠眷戀,許國無淹留。
再來寄幽夢,遺貯催行舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 界圍巖:地名,位於湘江彎曲處。
- 湘曲:湘江的彎曲處。
- 青壁:青色的山崖。
- 澄流:清澈的流水。
- 懸泉:懸掛的泉水。
- 粲(càn):鮮明,燦爛。
- 羅注:連續不斷地落下。
- 韻磬:指水聲如磬聲。
- 凝碧:深綠色的石頭。
- 鏘鏘:形容聲音響亮。
- 丹霞:紅色的雲霞。
- 凌虛:在空中飄浮。
- 靈境:神奇的境界。
- 鬼工:形容技藝高超,非人力所能及。
- 玉皇:道教中的天帝。
- 天冕:天帝的冠冕。
- 旒(liú):古代帝王冠冕前後懸掛的玉串。
- 楚臣:指屈原,曾被流放南方。
- 丹丘:神話中的仙山。
- 縲囚:囚犯。
- 採真:追求真理。
- 許國:爲國家服務。
- 淹留:停留。
- 遺貯:留下的記憶。
翻譯
界圍巖位於湘江的彎曲處,青色的山崖環繞着清澈的流水。懸掛的泉水如燦爛的簾幕,連續不斷地落下。水聲如磬聲敲擊着深綠色的石頭,響亮地穿透了山谷的幽靜。紅色的雲霞覆蓋在山頂,想象自己在空中飄浮游覽。這神奇的境界難以描述,其技藝之高超非人力所能及。突然間,它如同朝見玉皇大帝,天帝的冠冕上懸掛着玉串。古代楚國的臣子屈原曾被流放到南方,他有意向往仙山丹丘。現在我正要從北方返回,新的詔令釋放了我這個囚犯。我追求真理,對這裏充滿眷戀,但爲國家服務,我不能停留。再次來到這裏,只能寄託幽夢,留下的記憶催促我繼續前行。
賞析
這首詩描繪了界圍巖水簾的壯觀景象,通過生動的自然描寫和豐富的想象,展現了詩人對自然美景的讚歎和對自由的嚮往。詩中,「懸泉粲成簾」和「韻磬叩凝碧」等句,巧妙地運用比喻和擬人手法,將自然景觀賦予了音樂和色彩的美感。同時,詩人通過對「楚臣」和「丹丘」的聯想,表達了自己對歷史和理想的思考。整首詩情感深沉,意境開闊,展現了柳宗元深厚的文學功底和獨特的藝術視角。