(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孤月:單獨懸掛的月亮。
- 當樓滿:月亮正好掛在樓頂,顯得非常圓滿。
- 寒江:寒冷的江水。
- 動夜扉:夜扉指夜晚的門窗,這裏形容月光照在江面上,波光粼粼,好像在動搖門窗。
- 委波:波光。
- 金不定:金色的波光閃爍不定。
- 照席綺逾依:綺,美麗的絲織品,這裏比喻月光照在席子上,比美麗的絲織品還要依戀。
- 未缺:指月亮還未缺損,仍是圓的。
- 空山靜:空曠的山中非常靜謐。
- 高懸列宿稀:列宿,指星星;稀,稀少。形容月亮高懸,星星稀少。
- 故園:故鄉。
- 鬆桂發:松樹和桂樹的香氣散發。
- 萬里共清輝:清輝,指月光;萬里,形容距離遠。意思是無論多遠,人們都能共享這明亮的月光。
翻譯
一輪孤獨的月亮掛在樓頂,顯得格外圓滿,寒冷的江水在月光下波光粼粼,彷彿在動搖着夜晚的門窗。金色的波光在江面上閃爍不定,月光照在席子上,比任何美麗的絲織品都要依戀。月亮還未缺損,空曠的山中靜謐無聲,月亮高懸,星星稀少。想起故鄉的松樹和桂樹散發着香氣,無論多遠,我們都能共享這明亮的月光。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜而美麗的夜晚景象,通過月亮、江水、山林等自然元素,表達了詩人對故鄉的思念和對自然美景的讚美。詩中「孤月當樓滿」和「萬里共清輝」等句,不僅描繪了月光的美麗,也隱喻了詩人對遠方親人的思念和希望共享美好時光的願望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了杜甫詩歌的獨特魅力。