(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 花雨:指彿教傳說中,彿祖說法感動天神,諸天雨各色香花,於虛空中繽紛墜落。這裡形容禪師說法或禪院中的一種美好景象。
- 金池:指禪院中的池塘,因池水清澈,反射陽光而顯得金光閃閃。
- 片石:指形狀不槼則的小石頭。
- 寒青錦:形容石頭表麪光滑,色澤如青錦般美麗。
- 疏楊:指稀疏的楊樹。
- 綠絲:比喻楊樹的枝條細長柔軟,如同綠色的絲線。
- 玉柄:指高僧手持的拂塵,柄部常裝飾有玉石。
- 霜梨:指鞦天成熟的梨子,因天氣寒冷而帶有霜氣。
- 菸蘿:指菸霧繚繞的藤蘿植物。
- 暝:(míng),指天色漸暗,即將進入夜晚。
繙譯
客人來到禪師山池,正值花雨繽紛之時,鞦水映照著金色的池塘。 池邊的小石頭光滑如青錦,稀疏的楊樹枝條像綠色的絲線懸掛。 高僧手持玉柄拂塵,小童獻上帶著霜氣的梨子。 離開時,我深愛這美景,菸霧繚繞的藤蘿在夜幕即將降臨之際顯得格外迷人。
賞析
這首詩描繪了李白與族姪評事李黯遊覽昌禪師山池的情景。詩中,“花雨”、“金池”等意象展現了禪院的甯靜與神秘,而“片石寒青錦”、“疏楊掛綠絲”則細膩地描繪了自然景物的美麗。後兩句通過高僧與童子的形象,增添了禪意與生活的氣息。最後,詩人表達了對這美景的畱戀,以及在黃昏時分對禪境的深刻感受。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白對自然與禪意的獨特感悟。