剪綃零碎點酥乾,曏背稀稠畫亦難。
剪綃零碎點酥乾,向背稀稠畫亦難。
日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來寒。
澄鮮只共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。
憶著江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綃(xiāo):生絲織成的薄綢、薄紗。
- 點酥:點抹凝酥,即婦女用的化妝品。
- 日薄:夕陽迫近。
繙譯
像裁剪好的絲綢點綴著酥酪般的枝乾,無論正麪或背麪、稀疏或茂密都很難描繪。夕陽西下衹甘願在春天到晚,嚴霜深深應該害怕夜晚的寒冷。清新明淨衹與相鄰的僧人憐惜,被冷落還嫌棄世俗的客人看。廻憶起在江南舊時走過的路,酒旗斜斜地拂過,掉落在吟詩作賦的馬鞍上。
賞析
這首詩著重描寫了梅花的姿態和神韻。詩人以細膩的筆觸,如“剪綃零碎點酥乾”,生動形象地描繪出梅花的獨特形態。詩中通過“日薄從甘春至晚”表現了梅花甘願開放到晚春的品性,“霜深應怯夜來寒”則烘托出其麪對嚴寒的嬌弱。“澄鮮衹共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看”進一步強調梅花的高潔,衹與懂得訢賞的鄰僧珍惜,而排斥俗客的觀賞。最後通過廻憶江南舊事,使梅花的形象更加豐滿和富有韻味。整首詩在贊美梅花的同時,也抒發了詩人對梅花高尚品格的敬仰和自己的高雅情趣。