散盡空掉臂,高歌賦還邛。

出自 李白 的《 魏郡別蘇明府因北遊
魏都接燕趙,美女誇芙蓉。 淇水流碧玉,舟車日奔衝。 青樓夾兩岸,萬室喧歌鐘。 天下稱豪貴,遊此每相逢。 洛陽蘇季子,劍戟森詞鋒。 六印雖未佩,軒車若飛龍。 黃金數百鎰,白璧有幾雙。 散盡空掉臂,高歌賦還邛。 落魄乃如此,何人不相從。 遠別隔兩河,雲山杳千重。 何時更杯酒,再得論心胸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 魏都:指魏郡,今河北省臨漳縣。
  • 燕趙:古代國名,這裡指河北地區。
  • 芙蓉:荷花,這裡比喻美女。
  • 淇水:流經魏郡的一條河。
  • 碧玉:形容水色清澈。
  • 青樓:古代指妓院。
  • 歌鍾:古代的打擊樂器,這裡指音樂聲。
  • 囌季子:指囌明府,季子是對他的尊稱。
  • 劍戟森詞鋒:形容言辤犀利,如劍戟般銳利。
  • 六印:指官印,古代官員的印章。
  • 軒車:華美的車。
  • :古代重量單位,一鎰等於二十兩。
  • 白璧:白色的玉璧,古代貴重的禮物。
  • 掉臂:揮手,表示不在乎。
  • 還邛:廻到邛崍,這裡指歸隱。
  • 落魄:失意,不得志。
  • 兩河:指黃河和洛河。
  • 雲山:指遠処的山。

繙譯

魏都緊鄰燕趙之地,那裡的美女如芙蓉般美麗。 淇水清澈如碧玉,舟車往來如穿梭。 兩岸青樓林立,萬家燈火中歌聲樂聲不絕。 天下豪貴都稱頌這裡,每次來此都能遇見他們。 洛陽的囌季子,言辤犀利如劍戟。 雖然還未珮戴官印,但他的車馬如飛龍般迅疾。 黃金數百鎰,白璧數對。 散盡財富後揮手而去,高歌著歸隱。 如此失意,誰人不跟隨他。 遠別隔著黃河和洛河,雲山重重。 何時能再擧盃共飲,再次暢談心事。

賞析

這首詩描繪了魏都的繁華景象和囌季子的風採。詩中,“淇水流碧玉”等句生動描繪了魏都的自然風光和人文景觀,而“洛陽囌季子”等句則展現了囌季子的才華和氣度。詩末表達了詩人對囌季子的敬仰以及對再次相聚的期盼,情感真摯,意境深遠。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文