魏郡別蘇明府因北遊
魏都接燕趙,美女誇芙蓉。
淇水流碧玉,舟車日奔衝。
青樓夾兩岸,萬室喧歌鐘。
天下稱豪貴,遊此每相逢。
洛陽蘇季子,劍戟森詞鋒。
六印雖未佩,軒車若飛龍。
黃金數百鎰,白璧有幾雙。
散盡空掉臂,高歌賦還邛。
落魄乃如此,何人不相從。
遠別隔兩河,雲山杳千重。
何時更杯酒,再得論心胸。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魏都:指魏郡,今河北省臨漳縣。
- 燕趙:古代國名,這裏指河北地區。
- 芙蓉:荷花,這裏比喻美女。
- 淇水:流經魏郡的一條河。
- 碧玉:形容水色清澈。
- 青樓:古代指妓院。
- 歌鐘:古代的打擊樂器,這裏指音樂聲。
- 蘇季子:指蘇明府,季子是對他的尊稱。
- 劍戟森詞鋒:形容言辭犀利,如劍戟般銳利。
- 六印:指官印,古代官員的印章。
- 軒車:華美的車。
- 鎰:古代重量單位,一鎰等於二十兩。
- 白璧:白色的玉璧,古代貴重的禮物。
- 掉臂:揮手,表示不在乎。
- 還邛:回到邛崍,這裏指歸隱。
- 落魄:失意,不得志。
- 兩河:指黃河和洛河。
- 雲山:指遠處的山。
翻譯
魏都緊鄰燕趙之地,那裏的美女如芙蓉般美麗。 淇水清澈如碧玉,舟車往來如穿梭。 兩岸青樓林立,萬家燈火中歌聲樂聲不絕。 天下豪貴都稱頌這裏,每次來此都能遇見他們。 洛陽的蘇季子,言辭犀利如劍戟。 雖然還未佩戴官印,但他的車馬如飛龍般迅疾。 黃金數百鎰,白璧數對。 散盡財富後揮手而去,高歌着歸隱。 如此失意,誰人不跟隨他。 遠別隔着黃河和洛河,雲山重重。 何時能再舉杯共飲,再次暢談心事。
賞析
這首詩描繪了魏都的繁華景象和蘇季子的風采。詩中,「淇水流碧玉」等句生動描繪了魏都的自然風光和人文景觀,而「洛陽蘇季子」等句則展現了蘇季子的才華和氣度。詩末表達了詩人對蘇季子的敬仰以及對再次相聚的期盼,情感真摯,意境深遠。