出門臨永路,不見行車馬。
獨坐空堂上,誰可與歡者!
出門臨永路,不見行車馬。
登高望九州,悠悠分曠野。
孤鳥西北飛,離獸東南下。
日暮思親友,晤言用自寫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歡者:歡快的人或能一起歡樂的人。
翻譯
獨自坐在空蕩的廳堂上,誰又是可以一起歡樂的人呢!出門面對着漫長的道路,看不見行駛的車馬。登上高處眺望九州大地,曠遠的大地悠悠無盡頭。孤獨的鳥向西北方向飛去,離羣的野獸向東南方向奔走。傍晚的時候思念親朋好友,見面交談用來自解心懷。
賞析
這首詩描繪了一種孤獨寂寞的情境。詩人獨坐空堂,門外道路空曠,不見人來車往,突顯其寂寞與孤獨。登高遠望,視野遼闊但更加襯托出內心的空寂,孤鳥和離獸的意象進一步強化了這種孤獨感。日暮時對親友的思念,以及希望通過與親友晤言來排遣的心情,真實地傳達了詩人內心深處的渴望與惆悵。整首詩以簡潔的語言,生動地表達了一種深沉的孤獨情懷和對情感交流的渴望。