眼眩魂迷,古陶洲十里。
絳雪生凉,碧霞籠夜,小立中庭蕪地。昨夢西湖,老扁舟身世。嘆遊蕩,暫賞吟花酌露尊俎,冷玉紅香罍洗。眼眩魂迷,古陶洲十里。
翠參差、澹月平芳砌。磚花滉、小浪魚鱗起。霧盎淺障靑羅,洗湘娥春膩。蕩蘭煙、麝馥濃侵醉。吹不散、繡屋重門閉。又怕便、綠減西風,泣秋檠燭外。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絳(jiàng)雪:紅色的雪,這裏比喻盆蓮的紅色花瓣。
- 碧霞:青色的雲霞,這裏指夜色。
- 尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器具,這裏代指宴席。
- 罍(léi)洗:古代祭祀或宴會時用的一種盛水的器具。
- 滉(huàng):水光搖動的樣子。
- 湘娥:指湘水女神。
- 靑羅:青色的絲織品。
- 麝(shè)馥(fù):麝香的香氣。
- 檠(qíng):燈架,借指燈。
翻譯
紅色的蓮花帶來些許涼意,青色的夜霧籠罩四周。我在庭院的雜草地上小立片刻。昨夜夢到西湖,自己彷彿像個老船伕般漂泊不定。感嘆自己四處遊蕩,暫且在此欣賞花兒,飲酒品露,宴席上有冷玉般的美酒,還有散發着紅香的罍洗。眼前的美景讓人眼花繚亂,心神迷醉,彷彿置身於古陶洲那十里美景之中。
翠綠的草木高低錯落,淡淡的月光灑在平坦的芳草地上。磚石上的花紋如水光般晃動,小波浪如魚鱗般層層泛起。霧氣如薄薄的屏障,籠罩着如青色絲羅的美景,洗去了湘水女神的春膩。蘭草的煙霧飄蕩,麝香般的馥郁香氣讓人深深沉醉。這香氣濃郁,即便繡屋的重門緊閉也吹不散。又擔心西風會讓綠色消減,在秋夜的燈燭外暗自哭泣。
賞析
這首詞通過描繪盆蓮及周圍的環境,營造出一種迷濛、優美而又略帶憂愁的意境。上闋先寫盆蓮帶來的涼爽和夜色的籠罩,然後回憶西湖之夢,抒發身世之嘆,接着描寫宴席上的美酒和美景,讓人陶醉其中。下闋着重描寫庭院中的景色,如翠草、澹月、磚花、霧障等,細膩而生動,展現出一種寧靜而神祕的美。同時,詞中也透露出對時光流逝、美好事物易逝的擔憂,如「又怕便、綠減西風,泣秋檠燭外」,使整首詞在優美的意境中又蘊含了一絲淡淡的憂傷。