譯文
春天來了,垂楊盪漾在白雲綠水間,它那美麗的枝條隨着春風飄揚,好不嬌美。這裏適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此景心中常會蕩起一種淒涼之感。真想攀折柳條,以遠寄到情郎所在的龍城前,讓他明白她的一片相思。
注釋
搖豔:美麗的枝條隨風飄揚。一作豔裔
年:時節。
長想:又作“長恨”。
相對:一作“對此”
龍庭前:一作龍沙邊。龍庭,又叫龍城。是匈奴祭天、大會諸部之地。
賞析
《折楊柳》,樂府《橫吹曲辭》舊題。此首詩抒寫的是女子在春光明媚的日子裏,觸景生情,引起了對征戍在外的丈夫的思念之情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 折:斷,弄斷。
- 搖豔:豔麗地搖曳。
- 玉關:玉門關。
- 龍庭:古代匈奴祭祀天地、祖先、鬼神的地方。
翻譯
垂楊輕輕地拂着綠水,它在東風中搖曳着豔麗的身姿。花兒綻放時明媚得如同玉門關外的白雪,葉子在溫暖中好似金窗上的輕煙。美人長久地凝結着思念,面對此情此景心中滿是悽然。攀折下那枝條好似能折斷這春天的景色,遠遠地寄往龍庭那裏。
賞析
這首詩以「折楊柳」爲主題,描繪了春天美麗的景色以及由此引發的情感。詩的前兩句展現了垂楊在綠水中搖曳的優美畫面,充滿生機與活力。中間兩句通過花如「玉關雪」、葉似「金窗煙」進一步烘托出春天的灼灼其華。面對如此美景,美人心中卻生起悽然之情,盡顯思念之深。最後表達了希望將春色折下寄往遠方的願望。全詩意境優美,情感深沉細膩,通過自然景色與人物情感的交融,抒發了詩人內心的感受。