一欣侍溫顏,再喜見友于。

【其一】 行行循歸路,計日望舊居。 一欣侍溫顏,再喜見友於。 鼓棹路崎曲,指景限西隅。 江山豈不險?歸子念前涂。 凱風負我心,戢枻守窮湖。 高莽眇無界,夏木獨森疏。 誰言客舟遠?近瞻百里餘。 延目識南嶺,空嘆將焉如。 【其二】 自古嘆行役,我今始知之。 山川一何曠,巽坎難與期。 崩浪聒天響,長風無息時。 久遊戀所生,如何淹在茲。 靜念園林好,人間良可辭。 當年詎有幾,縱心復何疑!
拼音

譯文

【其一】 歸途漫漫行不止,計算日頭盼家園。 將奉慈母我欣歡,還喜能見兄弟面。 搖船蕩槳路艱難。眼見夕陽落西山。 江山難道不險峻?遊子歸心急似箭。 南風違背我心願,收起船槳困湖邊。 草叢深密望無際,夏木挺拔枝葉繁。 誰説歸舟離家遠?百餘里地在眼前。 縱目遠眺識廬山,空嘆無奈行路難! 【其二】 自古悲嘆行役苦,我今親歷方知之。 天地山川多廣闊,難料風浪驟然起。 滔滔巨浪震天響,大風猛吹不停止。 遊宦日久念故土,爲何滯留身在此! 默想家中園林好,世俗官場當告辭。 人生壯年能多久?放縱情懷不猶疑!

注釋

庚子歲:晉安帝隆安四年。 規林:地名,今地不詳。 行行:走著不停。《古詩十九首》:“行行重行行,與君生別離。” 循:沿著、順著。 計日:算計著日子,即數著天數,表示急切的心情。 舊居:指老家。 一欣:首先感到歡欣的是。 温顔:温和慈祥的容顔。詩人這裏是指母親。 侍温顔:即侍奉母親。 友於:代指兄弟。《尙書·君陳》:“孝乎惟孝,友於兄弟。” 鼓棹(zhào):划船。棹,搖船的甲具。 崎曲:同“崎嶇”,本指地面高低不平的樣子,這裏用以比喩處境困難,《史記·燕召公世家》:“燕北迫蠻貉,內措齊晉,崎嶇強國之間。” 指:顧。 景:日光,指太陽。 限西隅(yǘ):懸在西邊天際,指太陽即將落山。限,停止;隅,邊遠的地方。 歸子:回家的人,作者自指。 念:擔憂。 前涂:前路,指回家的路程。涂,同“途”。 凱風:南風,《爾雅·釋天》:“南風謂之凱風。” 負我心:違背我的心願。 戢(jí):收藏、收斂。 枻(yì):短槳。 窮:謂偏遠。 高莽:高深茂密的草叢。 眇:通“渺”,遼遠。 無界:無邊。 獨:特別,此處有挺拔的意思。 森疏:繁茂扶疏。 瞻:望。 百里餘:指離家的距離。 延目:放眼遠望。 南嶺:指廬山。詩人的家在廬山腳下。 將:當。 焉如:何往。這首詩慨嘆行役之苦,思念美好的田園,因而決心辭卻仕途的艱辛,趁著壯年及時歸隱。 行役:指因公務而在外跋涉。《詩經·魏風·涉站》:“嗟!予子行役,夙夜無已。” 一何:多麽。 曠:空闊。 巽(xùn)坎:《周易》中的兩箇卦名,巽代表風,坎代表水。這裏借指風浪。 難與期:難以預料。與,符合。 崩浪:滔天巨浪。 聒(guó)天響:響聲震天。聒,喧擾;長風,大風。 遊:遊宦,在外做官。 所生:這裏指母親和故鄉。 淹:滯留。 茲:此,這裏,指規林。 人間:這裏指世俗官場。 良:實在。 當年:正當年,指壯年。 當:適逢。 詎(jǜ):曾、纔。潘岳《悼亡詩》:“爾祭詎幾時。” 縱心:放縱情懷,不受約束。

《庚子歲五月中從都還阻風於規林二首》是東晉文學家陶淵明創作的五言組詩。這兩首詩都是即景抒懷之作。第一首反復陳説被阻窮湖、急切不能到家的苦惱;第二首進而感嘆行役之苦,幷藉眼前自然景象暗喩仕途的風波險惡,曲折地抒發厭倦官場、懷戀清靜自在的田園生活的情思。第一首以敍事起興,第二首以議論開篇。

賞析

【其一】 第一首詩總的調子是抑鬱的,但前四句幷不沉悶,抑鬱中有歡快,淚與笑俱,起伏多變。“行行循歸路,計日望舊居”。歸心似箭,匆忙赶路,心裏計算著到家的日子。爲了表達歸家的急迫心情,詩人注意了詞語的選擇,“行行”是重言,富有表達力,寫出了詩人奔走不停的祥子;“計日望舊居”的“計”和“望”,準确而形象地反映出詩人歸家途中的心理活動,詩人很想回到自己久別了的“舊居”,去看望自己的親人,他唱道:“一欣侍温顔,再喜見友於。”在行役路上動鄉關之思,盼與家人團聚,這是人之常情,陶淵明用詩的語言道出了這種人之常情,最容易引起共鳴。 “計日望舊居”的陶淵明不希望在路上停留。然而,偏偏行船遇風,被迫在窮湖停船,這當然使他苦惱。離家衹有百餘里,卻回不去,他衹好遙望南嶺,對空長嘆,心情是無可奈何的。詩人不僅寫了這種欲歸不得的苦惱,他還藉嘆行役的機會表示了對官場的厭倦,對仕途的憂懼,對懷才不遇的抗議。有了這些內容,就看見了詩人的心,感覺到了他跳動的脈搏。 在表現這些內容的時候,詩人沒有直説,而是含蓄地表現出來,爲了詩意的含蓄,詩人采用了三種手法。一種是藉景抒情,藉景達意,字面上是寫景,字裏行間卻藏著詩人的寓意,“言在此而意在彼”。“鼓棹路崎曲,指景限西隅”。從字面看,這不過是詩人在嘆“行路難”,在埋怨日落黃昏夜幕降臨得太早;透過字面,便不難發現,詩人是在藉助眼前的景物流露自己對官宦生活的厭倦情緒。他怨天恨地,沒有一點歡樂的情緒。在他的眼裏,江南夏日的風光也變得那麽荒凉,那麽可怕,沒有歡樂的情緒:“高莽眇無界,夏木獨扶疏”。不是風光不美,而是詩人的情緒不佳。詩人不去贊美行役途中的風光,正説明他想結束勞累的行役生活,想離開討厭的官場。 另一種是用雙關語達意。“江山豈不險,歸子念前涂”。字面是説行路難,征途艱險可畏,可實際是説官場多風險,吉凶難料。當時,東晉王朝岌岌可危,孫恩在浙江領導的農民起義軍逐漸逼近京師,陶淵明的上司桓玄屢次上表要求討伐孫恩。王室腐敗,義軍攘起,軍閥桓玄又野心勃勃,社會極具動亂,想到這些詩人不能不瞻“念前涂”。由此看來,詩人筆下的“江山”,決不僅指自然界的山川,而是指國家社稷,“前涂”也不僅僅是指征途,而且是指詩人自己在社會動亂時的仕宦前途。“江山”和“前塗”都是一語雙關,値得玩味。 除了上兩種,詩人還使用了隱喩的手法。“凱風負我心,戢枻守窮湖”,這兩句是説風不從人願,阻延歸期。其實,詩人的命意遠不止於此,他一連用了三箇隱喩,來描述自己懷才不遇的處境。“凱風”是可恨的,它與詩人的心相違;凱風在這裏暗指壓制陶淵明的世族權貴。“戢枻”是可嘆的,因爲“枻”的作用在於划船,當“枻”被“戢”起來以後,就失去作用了。“窮湖”是荒凉的地方,船泊窮湖是無可奈何的事情。作者陶淵明是有才幹的,然而,他衹能在桓玄手下當幕僚,而且還要行役千里,致使自己無所作爲。桓玄的慕府就如同“窮湖”,陶淵明發出“戢枻守窮湖”的嘆息是很自然的,幷非無病呻吟。 最後,詩人慨嘆衹有百里之遠,因風受阻,不能及早返回舊居,發出了“將焉如”的嘆息,但衹不過是空嘆而已,與前面的“歸子念前涂”一句聯繫起來看,這幾句詩眞實地抒寫了詩人“出仕”與“歸隱”的矛盾痛苦心情。 從全詩看,首尾兩部份的抒情基本上是采用直説的方法,感情眞摯熱烈。詩的中間部份則采用藉景達意、一語雙關和隱喩的方法,表現出詩人的隱衷,富有意趣。 【其二】 與第一首詩相比,第二首詩寫得更精煉一些,全詩僅十二句,集中表達了陶淵明厭倦仕途、依戀田園的思想感情。第二首詩是眞實動人的述懷詩。詩人對做官不感興趣,下決心要辭別官場。 “自古嘆行役,我今始知之”。做官有行役之勞,在交通不發達的古代,尤其苦。所以陶淵明得出結論説:“自古嘆行役”。然而,行役者究竟有些什麽可嘆的苦,陶淵明以往幷無切身體驗。可當他爲桓玄當差,奔波於建康和江陵之間,不遠千理,其間的艱難險阻可以説是“備嘗之矣”,所以他感慨道:“我今始知之”。這裏,言未盡意,詩人的心裏是在説:行役當差的苦頭我嘗够了,誰還想迷戀仕途。 陶淵明厭倦仕途的另一箇原因是,仕途多風險,吉凶難料。在詩人看來,做官是一種危險的事情,倒不如及早告別官場。爲了表達這箇意思,詩人幷未直説,而是藉景言情,引用典故達意。行役途中,面對山川荒野,詩人的心境是孤獨而悲凉的,發出了“山川一何曠”的感嘆。這不是對山川秀色的贊美,而是對山川曠野的畏懼。由於心情的關係,大自然在詩人的眼裏也是可怕的。詩人藉山川之險來陪襯仕途之險,意在説明仕途可畏,潛藏著禍福風雲。何時爲福,何時爲禍,誰也不知,“巽坎難與期”。用“巽坎”來比喩仕途中的吉凶順逆,是十分恰當的。“崩浪貼天響,長風無息時”。這是全詩的秀句,寫出了詩人在行役途中對山川風物的眞實感受。詩人的用詞準确,而又很會夸張。他不説“巨浪”,而説“崩浪”。一箇“崩”字,不僅有形象,而且有聲音,繪聲繪色。“聒”字準确地形容出巨浪咆哮時的雜亂之聲。“崩”字形容聲大,“聒”字形容聲雜。詩人藉自然景象來描繪官場內部的激烈鬬爭,像崩浪震天那樣可怕。 宦遊之人長年在外,離鄉背井,這在感情上是一種痛苦。陶淵明也經歷著這種痛苦,行役途中他格外思親。“久遊戀所生,如何淹在茲”,這是陶淵明的心聲,抒發了思親的感情,悔恨自己不應該誤入仕途,更不應該在仕途淹留。有了這悔恨之後,詩人便下定了決心,要罷官歸田。這裏,可以看見陶淵明的內心世界,他贊美園林,鄙棄官場。詩的結尾“當年詎有幾,縱心復何疑。”表面似乎是消極情緒的表露。其實,詩人幷未宣揚及時行樂的思想,他是在思想痛苦的時候纔這樣寫的,是一種憤慨之言。詩人正當壯年,大志未展,繁雜的公務消磨著他的年華,而且受著官場的牽制約束,俯仰由人,他想擺脫官場的牽制,回到園林,使自己的身心得到自由。詩人盼望有“縱心”的時刻,這不是要放縱自己,而是要做一個自由人。不貪富貴,縱心歸田,按自己的意志去生活,這是陶淵明眞實的思想。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戢(jí):收斂。
  • 楪(dié):同「碟」。
  • 巽(xùn)坎:指風與水。巽,八卦之一,代表風;坎,八卦之一,代表水。

翻譯

【其一】 前行行地沿着迴歸之路,計算着日子盼望回到舊居。 一是欣喜能侍奉父母溫暖的容顏,再就是歡喜能見到兄弟。 划動船槳行駛在崎嶇曲折的道路上,指着太陽在西邊的角落作界限。 江山難道不艱險?歸家遊子掛念着前方路途。 和暖的南風違揹我的心意,收起船槳停留在荒僻的湖澤。 高高的草叢廣闊無邊際,夏天的樹木獨自稀疏地挺立。 誰說這客船離得遠?近看也有一百多里啊。 極目遠望識別出南嶺,只能空自嘆息又能去哪裏呢! 【其二】 自古以來就感嘆出行服役,我如今才真正知道啊。 山川是多麼的空曠遼闊,風和水難以預期。 崩塌的波浪發出震天的聲響,長久的大風沒有停息的時候。 長久在外遊歷戀念家人,爲何拖延在這裏。 靜靜地想着園林的美好,人間的確可以辭別。 人生在世能有幾年呢?放縱自己的心又有什麼可遲疑的!

賞析

這兩首詩描寫了詩人在回家途中遭遇阻礙、停留湖澤時的情景和心情。詩中既表達了對家的思念和對親人的期盼,又體現了對旅途艱險和自然環境的無奈。尤其用「江山豈不險?歸子念前塗」寫出了歸家之路的艱難,以及內心對前路的憂思。「高莽眇無界,夏木獨森疏」通過對周圍環境的描寫,營造出一種孤寂之感。「崩浪聒天響,長風無息時」更是生動地展現了惡劣的環境。整體上,這組詩感情真摯,語言質樸,真實地反映了詩人的內心感受和生活體驗。

陶淵明

陶淵明

陶淵明,字元亮(又一說名潛,字淵明),號五柳先生,私諡靖節,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。 ► 100篇诗文