追遊疑所愛,且復舒吾情。
志適不期貴,道存豈偷生。
久忘上封事,復笑昇天行。
竄逐宦湘浦,搖心劇懸旌。
始驚陷世議,終欲逃天刑。
歲月殺憂慄,慵疏寡將迎。
追遊疑所愛,且復舒吾情。
石角恣幽步,長烏遂遐徵。
磴回茂樹斷,景晏寒川明。
曠望少行人,時聞田鸛鳴。
風篁冒水遠,霜稻侵山平。
稍與人事閒,益知身世輕。
爲農信可樂,居寵真虛榮。
喬木餘故國,願言果丹誠。
四支反田畝,釋至東皋耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 志適:心志滿足。
- 不期貴:不期望富貴。
- 道存:道義存在。
- 偷生:苟且偷生。
- 上封事:古代臣子上書給皇帝的奏章。
- 昇天行:指追求仙道,昇天成仙的行爲。
- 竄逐:被貶謫流放。
- 宦湘浦:在湘江邊做官。
- 搖心:心神不定。
- 劇懸旌:比喻心情極度不安。
- 陷世議:陷入世俗的非議。
- 逃天刑:逃避天命的懲罰。
- 殺憂慄:消除憂慮和恐懼。
- 慵疏:懶散疏遠。
- 寡將迎:少有應酬接待。
- 追遊:追尋遊玩。
- 舒吾情:抒發我的情感。
- 恣幽步:自由地漫步。
- 遐徵:遠行。
- 磴回:石階迴旋。
- 景晏:景色平靜。
- 寒川明:寒冷的河流明亮。
- 曠望:遠望。
- 田鸛:田間的鸛鳥。
- 風篁:風吹竹林。
- 冒水遠:水邊竹林延伸得很遠。
- 霜稻:霜降後的稻田。
- 侵山平:稻田延伸至山腳,與山平齊。
- 人事閒:人間事務閒暇。
- 身世輕:身份地位輕微。
- 爲農:從事農耕。
- 居寵:處於寵愛之中。
- 虛榮:表面的榮耀。
- 喬木:高大的樹木。
- 故國:故鄉。
- 願言:願望。
- 丹誠:赤誠的心。
- 四支:四肢,指身體。
- 反田畝:迴歸田地。
- 釋至:放下一切。
- 東皋:東邊的田野。
- 耕:耕作。
翻譯
心志滿足,不期望富貴,只要道義存在,豈能苟且偷生。 久已忘記上書給皇帝,再次嘲笑那些追求仙道的行爲。 被貶謫流放到湘江邊,心神極度不安。 起初驚訝於世俗的非議,最終想要逃避天命的懲罰。 歲月消除了憂慮和恐懼,懶散疏遠,少有應酬接待。 追尋遊玩,或許是所愛,暫且抒發我的情感。 在石角自由地漫步,長烏村於是遠行。 石階迴旋,茂密的樹木斷開,景色平靜,寒冷的河流明亮。 遠望少有行人,不時聽到田間鸛鳥的鳴叫。 風吹竹林,水邊竹林延伸得很遠,霜降後的稻田與山平齊。 稍與人間的閒暇事務,更加知道身份地位的輕微。 從事農耕實在是樂趣,處於寵愛之中只是表面的榮耀。 高大的樹木還留有故鄉的影子,願望是赤誠的心。 四肢迴歸田地,放下一切,到東邊的田野耕作。
賞析
這首詩表達了柳宗元在被貶謫後的心境變化和對世俗的深刻反思。詩中,他首先表明了自己不追求富貴,只求道義的生活態度,對過去的政治生涯和追求仙道的幻想進行了自我嘲諷。隨後,他描述了自己在湘江邊的孤獨與不安,以及對世俗非議和天命懲罰的逃避心理。詩的後半部分,柳宗元通過對自然景色的描繪,表達了對簡樸生活的嚮往和對農耕生活的讚美,最終表達了對迴歸田園、放下一切的渴望。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了柳宗元深刻的人生觀和價值觀。