追遊疑所愛,且復舒吾情。

志適不期貴,道存豈偷生。 久忘上封事,復笑昇天行。 竄逐宦湘浦,搖心劇懸旌。 始驚陷世議,終欲逃天刑。 歲月殺憂慄,慵疏寡將迎。 追遊疑所愛,且復舒吾情。 石角恣幽步,長烏遂遐徵。 磴回茂樹斷,景晏寒川明。 曠望少行人,時聞田鸛鳴。 風篁冒水遠,霜稻侵山平。 稍與人事閒,益知身世輕。 爲農信可樂,居寵真虛榮。 喬木餘故國,願言果丹誠。 四支反田畝,釋至東皋耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 志適:心志滿足。
  • 不期貴:不期望富貴。
  • 道存:道義存在。
  • 偷生:苟且偷生。
  • 上封事:古代臣子上書給皇帝的奏章。
  • 昇天行:指追求仙道,昇天成仙的行爲。
  • 竄逐:被貶謫流放。
  • 宦湘浦:在湘江邊做官。
  • 搖心:心神不定。
  • 劇懸旌:比喻心情極度不安。
  • 陷世議:陷入世俗的非議。
  • 逃天刑:逃避天命的懲罰。
  • 殺憂慄:消除憂慮和恐懼。
  • 慵疏:懶散疏遠。
  • 寡將迎:少有應酬接待。
  • 追遊:追尋遊玩。
  • 舒吾情:抒發我的情感。
  • 恣幽步:自由地漫步。
  • 遐徵:遠行。
  • 磴回:石階迴旋。
  • 景晏:景色平靜。
  • 寒川明:寒冷的河流明亮。
  • 曠望:遠望。
  • 田鸛:田間的鸛鳥。
  • 風篁:風吹竹林。
  • 冒水遠:水邊竹林延伸得很遠。
  • 霜稻:霜降後的稻田。
  • 侵山平:稻田延伸至山腳,與山平齊。
  • 人事閒:人間事務閒暇。
  • 身世輕:身份地位輕微。
  • 爲農:從事農耕。
  • 居寵:處於寵愛之中。
  • 虛榮:表面的榮耀。
  • 喬木:高大的樹木。
  • 故國:故鄉。
  • 願言:願望。
  • 丹誠:赤誠的心。
  • 四支:四肢,指身體。
  • 反田畝:迴歸田地。
  • 釋至:放下一切。
  • 東皋:東邊的田野。
  • :耕作。

翻譯

心志滿足,不期望富貴,只要道義存在,豈能苟且偷生。 久已忘記上書給皇帝,再次嘲笑那些追求仙道的行爲。 被貶謫流放到湘江邊,心神極度不安。 起初驚訝於世俗的非議,最終想要逃避天命的懲罰。 歲月消除了憂慮和恐懼,懶散疏遠,少有應酬接待。 追尋遊玩,或許是所愛,暫且抒發我的情感。 在石角自由地漫步,長烏村於是遠行。 石階迴旋,茂密的樹木斷開,景色平靜,寒冷的河流明亮。 遠望少有行人,不時聽到田間鸛鳥的鳴叫。 風吹竹林,水邊竹林延伸得很遠,霜降後的稻田與山平齊。 稍與人間的閒暇事務,更加知道身份地位的輕微。 從事農耕實在是樂趣,處於寵愛之中只是表面的榮耀。 高大的樹木還留有故鄉的影子,願望是赤誠的心。 四肢迴歸田地,放下一切,到東邊的田野耕作。

賞析

這首詩表達了柳宗元在被貶謫後的心境變化和對世俗的深刻反思。詩中,他首先表明了自己不追求富貴,只求道義的生活態度,對過去的政治生涯和追求仙道的幻想進行了自我嘲諷。隨後,他描述了自己在湘江邊的孤獨與不安,以及對世俗非議和天命懲罰的逃避心理。詩的後半部分,柳宗元通過對自然景色的描繪,表達了對簡樸生活的嚮往和對農耕生活的讚美,最終表達了對迴歸田園、放下一切的渴望。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了柳宗元深刻的人生觀和價值觀。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文