見纖腰,圖信人憔悴。

出自 柳永 的《 望遠行
繡幃睡起。殘妝淺,無緒勻紅補翠。藻井凝塵,金梯鋪蘚,寂寞鳳樓十二。風絮紛紛,煙蕪苒苒,永日畫闌,沉吟獨倚。望遠行,南陌春殘悄歸騎。 凝睇。消遣離愁無計。但暗擲、金釵買醉。對好景、空飲香醪,爭奈轉添珠淚。待伊遊冶歸來,故故解放翠羽,輕裙重系。見纖腰,圖信人憔悴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繡幃(wéi):繡有圖案的幃幕,這裏指女子的閨房。
  • 勻紅補翠:指梳妝打扮,「紅」指胭脂,「翠」指眉黛等妝容用品。
  • 藻井:宮殿或廳堂天花板上的一種裝飾,繪有文彩如藻的圖案。
  • 金梯:華麗的樓梯。
  • 鳳樓:通常指婦女居住的樓閣。
  • 煙蕪:煙霧籠罩的草叢。
  • 苒苒(rǎn rǎn):形容草茂盛的樣子。
  • 永日:整天,一整天。
  • 凝睇(dì):凝神注視。
  • 消遣:消除、排解。
  • 爭奈:怎奈,無奈。
  • :第三人稱代詞,指她或他,這裏指女子的心上人。
  • 遊冶:原義指男女出外遊樂,這裏指男子在外尋歡作樂。
  • 故故:故意,特意。
  • 解放:解開、放開。

翻譯

在繡幃中睡醒起身,殘妝淡薄,毫無興致去重新梳妝打扮。天花板已積滿灰塵,華麗的樓梯也長滿苔蘚,這十二層高的鳳樓顯得格外寂寞冷清。柳絮紛紛飛舞,煙霧籠罩着茂盛的草叢,一整天我都獨自倚靠着畫闌沉思默想。遠望出行的道路,南郊的春天即將過去,卻不見我的心上人騎馬歸來。

我凝神遠望,卻找不到排解離愁的辦法。只能暗自拋卻金釵去買酒消愁。面對美好的景緻,徒然地喝着香醇的美酒,怎奈反而增添了淚水。等他在外遊樂歸來,我要特意鬆開翠羽裝飾,重新系上輕盈的裙子。讓他看到我纖細的腰身,相信我因思念他而變得憔悴。

賞析

這首詞刻畫了一位獨處深閨的女子在春日裏思念遠行人的惆悵心情。上闋通過「繡幃睡起」「殘妝淺」「無緒勻紅補翠」等細節,生動地表現出女子慵懶、煩悶的狀態。對環境的描寫「藻井凝塵,金梯鋪蘚,寂寞鳳樓十二」,增添了孤寂冷清的氛圍,室外「風絮紛紛,煙蕪苒苒」的暮春之景,也襯托出女子內心的落寞。「望遠行,南陌春殘悄歸騎」直接點明她對遠方行人的盼望。

下闋着重寫女子排解愁緒的無奈之舉。「凝睇」「暗擲金釵買醉」,凸顯她無法排遣愁思的痛苦。「對好景、空飲香醪,爭奈轉添珠淚」進一步深化了愁情,即便面對美景美酒,也只能以淚洗面。最後的「待伊遊冶歸來」幾句,通過設想等待心上人歸來時的舉動,展現出女子的深情與眷戀,同時也爲這份相思增添了一絲悽婉。整首詞情感細膩,用簡潔而生動的語言展現了女子的相思愁腸,具有較強的藝術感染力。

柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文