(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掃雪:清掃積雪。
- 幽徑:清靜的小路。
- 端居:靜心獨處。
- 故人:老朋友。
- 臘月:農曆十二月,冬季最末一個月。
- 酒:此處指臘月的餘酒。
- 早梅春:早春時節開放的梅花。
- 東城陌:東郊的道路。
- 曲水濱:彎曲的水邊,常指園林或聚會之地。
- 聞閒且共賞:聽說您有空閒,就一起欣賞美景吧。
- 繡衣:古代官吏的服飾,這裏代指官職。
翻譯
清掃小徑上的積雪,我在家中靜靜等待老友來訪。 臘月的餘酒還未盡,又逢早春梅花盛開。 不知何時能再在東郊小路上相遇,或是在那曲水之畔暢談。 聽說你閒暇時,我們一同欣賞這美景吧,別等官職晉升後再相聚。
賞析
這首詩描繪了詩人早春時節的生活場景,通過對掃雪、望故人、品酒賞梅的細節刻畫,展現出一種淡泊寧靜的生活態度。詩人借對雪景的描繪,表達了對友情的懷念和對與友人共享時光的期待。他提醒朋友不要等到官職升遷後再找時間相聚,流露出對平淡生活的珍視和對友情的深沉情感。整首詩語言質樸,意境優美,富有生活氣息。