(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 他皆:其他人。
- 攜酒:帶著酒。
- 尋芳:尋找美麗的景色或花朵。
- 關門:關閉門戶。
- 好靜眠:喜歡安靜地睡覺。
- 唯有:衹有。
- 楊花:柳絮,春天的一種飛絮。
- 相覔:尋找對方,這裡指楊花找人。
- 因風:借助風力。
- 時複:不時地,偶爾。
- 牀前:指室內靠近牀的地方。
繙譯
大家都在清明節那天出門,帶著美酒尋找春色,而我卻選擇獨自關上門,在甯靜中安睡。衹有那隨風飄舞的楊花,似乎懂得我的心思,時不時地飄到我的牀前。
賞析
這首詩描繪了清明節時人們普遍外出遊玩賞景的習俗,而詩人李建勛則選擇了一個與衆不同的方式——靜心休息。他通過“他皆攜酒尋芳去,我獨關門好靜眠”這兩句,對比鮮明地表達了自己對甯靜生活的追求。楊花作爲春天的象征,其“似相覔”的行爲,倣彿是詩人內心孤獨情感的投射,它既是孤獨的陪伴,也是詩人對自然和諧關系的感悟。整首詩語言簡潔,意境優美,流露出詩人淡泊名利、超脫塵世的品格。