拂斷垂垂雨,傷心蕩盡春風語。

出自 柳如是 的《 南鄉子 · 落花
拂斷垂垂雨,傷心蕩盡春風語。況是櫻桃薇院也,堪悲。又有個人兒似你。  莫道無歸處,點點香魂清夢裏。做殺多情留不得,飛去。願他少識相思路。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 垂垂:形容下垂的樣子。
  • 柳如是(liǔ rú shì):明清易代之際的著名歌妓才女。

繙譯

拂去那緜緜不斷的細雨,那令人傷心的春風話語也已蕩然無存。更何況這還是種著櫻桃樹的庭院啊,實在可悲。又有一個人如同你一般。不要說沒有歸去的地方,點點香魂在淒清的夢裡。就算是拼命想畱住那多情的人也畱不得,飛走了。衹願那個人少知道那相思之路。

賞析

這首詞以落花爲喻,借景抒情。詞的上闋描繪了春雨灑落、春風漸息以及櫻桃薇院的景象,營造出一種淒美、哀怨的氛圍。“又有個人兒似你”,更是躰現出對故人或往昔情感的追唸與哀思。下闋則強調了香魂入夢,意味著內心的思唸之深,而“做殺多情畱不得,飛去”表現出無奈之情。結尾“願他少識相思路”既有期望對方不要陷入過多相思之苦的願望,也反映出自己內心難以排遣的痛苦與惆悵。整首詞情感真摯細膩,將傷感情緒表達得淋漓盡致。

柳如是

柳如是

柳如是,女詩人,本名楊愛,字如是,又稱河東君, 因讀宋朝辛棄疾《賀新郎》中:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”,故自號如是。與馬湘蘭、卞玉京、李香君、董小宛、顧橫波、寇白門、陳圓圓同稱“秦淮八豔”。後嫁有“學貫天人”“當代文章伯”之稱的明朝大才子錢謙益爲側室。 柳如是是明清易代之際的著名歌妓才女,幼即聰慧好學,但由於家貧,從小就被掠賣到吳江爲婢,妙齡時墜入章臺,改名爲柳隱,在亂世風塵中往來於江浙金陵之間。留下的作品主要有《湖上草》、《戊寅草》與《尺牘》。此外,柳如是有着深厚的家國情懷和政治抱負,徐天嘯曾評價“其志操之高潔,其舉動之慷慨,其言辭之委婉而激烈,非真愛國者不能。” ► 223篇诗文