(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂垂:形容下垂的樣子。
- 柳如是(liǔ rú shì):明清易代之際的著名歌妓才女。
翻譯
拂去那綿綿不斷的細雨,那令人傷心的春風話語也已蕩然無存。更何況這還是種着櫻桃樹的庭院啊,實在可悲。又有一個人如同你一般。不要說沒有歸去的地方,點點香魂在悽清的夢裏。就算是拼命想留住那多情的人也留不得,飛走了。只願那個人少知道那相思之路。
賞析
這首詞以落花爲喻,借景抒情。詞的上闋描繪了春雨灑落、春風漸息以及櫻桃薇院的景象,營造出一種悽美、哀怨的氛圍。「又有個人兒似你」,更是體現出對故人或往昔情感的追念與哀思。下闋則強調了香魂入夢,意味着內心的思念之深,而「做殺多情留不得,飛去」表現出無奈之情。結尾「願他少識相思路」既有期望對方不要陷入過多相思之苦的願望,也反映出自己內心難以排遣的痛苦與惆悵。整首詞情感真摯細膩,將傷感情緒表達得淋漓盡致。

柳如是
柳如是,女詩人,本名楊愛,字如是,又稱河東君, 因讀宋朝辛棄疾《賀新郎》中:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”,故自號如是。與馬湘蘭、卞玉京、李香君、董小宛、顧橫波、寇白門、陳圓圓同稱“秦淮八豔”。後嫁有“學貫天人”“當代文章伯”之稱的明朝大才子錢謙益爲側室。
柳如是是明清易代之際的著名歌妓才女,幼即聰慧好學,但由於家貧,從小就被掠賣到吳江爲婢,妙齡時墜入章臺,改名爲柳隱,在亂世風塵中往來於江浙金陵之間。留下的作品主要有《湖上草》、《戊寅草》與《尺牘》。此外,柳如是有着深厚的家國情懷和政治抱負,徐天嘯曾評價“其志操之高潔,其舉動之慷慨,其言辭之委婉而激烈,非真愛國者不能。”
► 223篇诗文