「甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公。」
沉水香消人悄悄,樓上朝來寒料峭。春生南浦水微波,雪滿東山風未掃。
金樽莫訴連壺倒,捲起重簾留晚照。爲君欲去更憑欄,人意不如山色好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沉水香:用沉香木製成的香,也叫「沉香」。
- 料峭:形容微寒(多指春風中還有寒意)。
- 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
- 金樽:酒杯的美稱。
- 捲起:同「捲起」。
翻譯
沉香已經消盡人也靜悄悄地,早上起來樓外天氣微寒。春天已在南面水邊顯現,微波盪漾,東山之上積雪滿滿風還未清掃。不要訴說着拿着酒杯連連傾倒,捲起重重簾幕挽留那傍晚的陽光。因爲你想要離去而更加靠着欄杆,人的情意還不如那山色美好。
賞析
這首詞開篇營造出一種寂靜而微寒的氛圍,通過「沉水香消」和「寒料峭」展現出環境的冷清。接着描寫了春天在南浦的景象和東山的積雪,畫面有動有靜。下闋寫不要一味借酒消愁,捲簾留暮景,卻又因有人離去而憑欄感慨,最後一句「人意不如山色好」,以景襯情,表達出一種淡淡的哀怨和無奈。全詞語言簡潔,意境清幽,情感細膩委婉,體現了李清照獨特的藝術風格。