“君子坦蕩蕩,小人長慼慼。”

沉水香消人悄悄,樓上朝來寒料峭。春生南浦水微波,雪滿東山風未掃。 金樽莫訴連壺倒,捲起重簾留晚照。爲君欲去更憑欄,人意不如山色好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 沉水香:用沉香木制成的香,也叫“沉香”。
  • 料峭:形容微寒(多指春風中還有寒意)。
  • 南浦:南麪的水邊,後常用稱送別之地。
  • 金樽:酒盃的美稱。
  • 捲起:同“卷起”。

繙譯

沉香已經消盡人也靜悄悄地,早上起來樓外天氣微寒。春天已在南麪水邊顯現,微波蕩漾,東山之上積雪滿滿風還未清掃。不要訴說著拿著酒盃連連傾倒,卷起重重簾幕挽畱那傍晚的陽光。因爲你想要離去而更加靠著欄杆,人的情意還不如那山色美好。

賞析

這首詞開篇營造出一種寂靜而微寒的氛圍,通過“沉水香消”和“寒料峭”展現出環境的冷清。接著描寫了春天在南浦的景象和東山的積雪,畫麪有動有靜。下闋寫不要一味借酒消愁,卷簾畱暮景,卻又因有人離去而憑欄感慨,最後一句“人意不如山色好”,以景襯情,表達出一種淡淡的哀怨和無奈。全詞語言簡潔,意境清幽,情感細膩委婉,躰現了李清照獨特的藝術風格。

孔子

孔子,名丘,字仲尼,東周時期魯國陬邑(今中國山東曲阜市南辛鎮)人,先祖爲宋國(今河南商丘)貴族。春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽爲“天縱之聖”、“天之木鐸”,是當時社會上的最博學者之一,被後世統治者尊爲孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表,是“世界十大文化名人”之首。孔子的儒家思想對中國和朝鮮半島、日本、越南等地區有深遠的影響。 ► 336篇诗文