所属合集
譯文
孔子說:“我沒有見過像好色那樣好德的人。”
注釋
本章嘆時人之薄於德而厚於色。或說:好色出於誠,人之好德,每不如好色之誠。又說:《史記》:“孔子居衛,靈公與夫人同車,使孔子爲次乘,招搖市過之”,故有此言。
賞析
《史記·孔子世家》記載:“(孔子)居衛月餘,靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘,出,使孔子爲次乘,招搖市過之。孔子曰:‘吾未見好德如好色者也。’”於是,去衛,過曹。則孔子之所以有此感嘆,發生在周遊列國期間,在衛國時因爲衛靈公而發,而涵蓋普羅大衆,又因見衛靈公之好色過於好德,“醜之”(以之爲醜),離開了衛國。如此,孔子之嘆,用意顯矣:好德未如好色,常人也;好色未如好德,聖人也;衛靈公好德未如好色,孔子“醜之”、去之。衛靈公這樣的人,孔子不和他玩。