中也養不中,才也養不才,故人樂有賢父兄也。
孟子曰:“中也養不中,才也養不才,故人樂有賢父兄也。如中也棄不中,才也棄不才,則賢不肖之相去,其間不能以寸。”
拼音
所属合集
譯文
孟子說:“有德行的人影響、教育沒有德行的人,有才能的人影響、教育沒有沒有才能的人,所以人人都喜歡有賢能的父兄。如果有德行的人嫌棄沒有德行的人,有才能的人不理會沒有才能的人,那麼賢和不肖的距離,就近得沒有辦法用分寸來衡量了。”
注釋
中:中道,中庸,代指有德行的人。養:影響,教育。不中:過或不及。
其間不能以寸:指差距極小。
賞析
本章論君子有教養之責。
孟子認爲,品德高尚爲人正派的君子有義務教育那些品德不好的人,富有才能的人有義務教育那些沒有才能的人。這樣,賢者爲師,團結大家一道進步;能者爲師,幫助大家共同提高。否則,有德行的人嫌棄沒有德行的人,有才能的人不理會沒有才能的人,則“中”也“不中”,“才”也“不才”,所謂賢、所謂不肖,也就沒什麼差別了。
“無過不及之謂中,足以有爲之謂才。養,謂涵育薰陶,俟其自化也。賢,謂中而才者也。樂有賢父兄者,樂其終能成己也。爲父兄者,若以子弟之不賢,遂遽絕之而不能教,則吾亦過中而不才矣。其相去之閒,能幾何哉?”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中:指無過無不及的中庸之道。
- 不中:這裏指不能踐行中庸之道的人。
- 才:有才能的人。
- 不才:沒有才能的人。
翻譯
孟子說:「有道德的人能教育薰陶沒有道德的人,有才能的人能教育培養沒有才能的人,所以人們樂意有賢能的父親和兄長。如果有道德的人拋棄沒有道德的人,有才能的人拋棄沒有才能的人,那麼賢能的人與不賢能的人之間的距離,近得不能用寸來度量。」
賞析
這段話強調了品德高尚和有才能的人對於他人成長的重要性。道德楷模和有才華者應該以其影響力去引導和培養那些在道德或才能方面有所欠缺的人,而非棄之不顧。這種相互扶持、教育的理念有助於社會整體素質的提升,體現了一種責任和關懷。同時也指出如果不能這樣做,賢與不賢之間的差距就會極小,暗示了社會可能會因此陷入不良的發展傾向。這裏體現了孟子對於道德傳承和人才培養的深刻思考與倡導。