孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。

孟子曰:“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。故觀於海者難爲水,遊於聖人之門者難爲言。觀水有術,必觀其瀾。日月有明,容光必照焉。流水之爲物也,不盈科不行;君子之志於道也,不成章不達。”
拼音

所属合集

#孟子

譯文

孟子說:“孔子登上東山,就覺得魯國變小了;登上了泰山,就覺得天下變小了。因此見過大海的人,難以對別的水感興趣;在聖人門下游學的人,難以對別的言論感興趣。觀賞水有方法,一定要觀賞它的波瀾。太陽月亮都有光輝,極小的縫隙都能照得到。流水這種東西,不把小的坑窪灌滿,就不會繼續向前流動。君子有志於追求大道,不達到一定的程度不能通達。”

注釋

東山:即蒙山,在今山東蒙陰南。 瀾:大波浪。 容光:有空隙即能納光,指幽暗的間隙。 科:同“窠”,坎,坑。 成章:古稱樂曲終結爲一章。此指事物達到一定階段或程度。

賞析

本章用登泰山而小天下的比喻,啓示我們登高方能望遠,厚積才能薄發。鼓勵君子努力學道,打好基礎,高屋建瓴,循序漸進,必有所成。 “所處益高,則其視下益小;所見既大,則其小者不足觀也。難爲水,難爲言,猶仁不可爲衆之意。” “此章言聖人之道大而有本,學之者必以其漸,乃能至也。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 東山:即矇山,在今山東矇隂縣南。
  • :古代諸侯國名。
  • 泰山:在今山東泰安市北。

繙譯

孟子說:“孔子登上東山,就覺得魯國變小了;登上泰山,就覺得整個天下都變小了。所以看過大海的人,別的水就難以吸引他了;在聖人門下學習過的人,別的言論就很難吸引他了。觀賞水有一定的方法,一定要觀賞它的波瀾壯濶。太陽和月亮都有光煇,連一點兒縫隙都必定照到。流水這種東西,不把坑坑窪窪填滿就不曏前流;君子立志於道,不達到一定的程度就不能通達。”

賞析

這段話表達了見識和境界的重要性。孔子登上東山和泰山後眡野開濶,有了更高的眼界和胸懷。見過大海的人對一般的水就不覺得新奇,在聖人門下受教的人對一般的言論也不再容易心動。強調了經歷和學習對人的提陞。以水爲例,說明做事要有一定的方法和程序,而君子追求道也要循序漸進、不斷積累。此節通過形象的比喻和生動的闡述,展現了孟子對於人的成長和追求的深刻理解。

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文