所属合集
譯文
孔子對顏淵說:“可惜呀!我只見他不斷前進,從來沒有看見他停止過。”
注釋
子謂顏回句斷,下曰字自爲一句。本章乃顏淵既死而孔子惜之之辭。進止二字與上爲山章同義。
賞析
孔子的學生顏淵是一個十分勤奮刻苦的人,他在生活方面幾乎沒有什麼要求,而是一心用在學問和道德修養方面。但他卻不幸死了。對於他的死,孔子自然十分悲痛。他經常以顏淵爲榜樣要求其他學生。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 子:指孔子。
- 顔淵:名廻,字子淵,孔子最得意的弟子。
- 惜乎:可惜啊 。
- 進:前進,這裡指在道德、學問、脩養等方麪不斷進取。
- 止:停止。
繙譯
孔子對顔淵說:“太可惜了!我衹見他不斷地前進,從來沒見過他停止不前。”
賞析
這短短一句話,卻飽含深情。孔子對顔淵有著極高的評價和深厚的喜愛。“惜乎”二字,直接表達出孔子內心深深的惋惜之情。顔淵勤奮好學,在追求道德與學問的道路上不知疲倦地奮進,孔子見証著他持續進步的歷程。“未見其止也”既肯定了顔淵積極進取的人生態度,也從側麪反映出在孔子心中,像顔淵這般始終如一砥礪前行、從不故步自封的人是極爲難得的。此語不僅是對顔淵個人品質的高度贊敭,也暗示了一種積極曏上的人生價值取曏,激勵後人應不懈努力、不斷奮進 。