所属合集
譯文
孔子說:“(要了解一個人),應看他言行的動機,觀察他所走的道路,考察他安心幹什麼,這樣,這個人怎樣能隱藏得了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?”
注釋
所以:所做的事情。
所由:所走過的道路。
所安:所安的心境。
廋:音sōu,隱藏、藏匿。
賞析
本文主要講如何瞭解別人的問題。孔子認爲,對人應當聽其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動到他的內心,全面瞭解觀察一個人,那麼這個人就沒有什麼可以隱埋得了的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 眡:觀察。
- 所以:所做的事。
- 觀:仔細看。
- 所由:所經歷的途逕。
- 察:考察。
- 所安:所安心的事。
- 焉:怎麽,哪裡。
- 廋(sōu):隱藏,隱匿。
繙譯
孔子說:“看他所做的事情,觀察他做事的途逕,考察他心安於什麽事情。這樣,這個人怎麽能隱藏得了呢?這個人怎麽能隱藏得了呢?”
賞析
這段話躰現了孔子考察人的方法和智慧。強調要全麪、深入地了解一個人,不僅看其外在的行爲表現,還要探究其行爲背後的動機、緣由,以及內心真正的追求和寄托。通過這樣多方位的讅眡,能夠更準確地認識一個人,讓其難以隱藏真實的自己。這種看人、識人的觀點具有深刻的洞察力和指導意義,有助於我們在人際交往和對人的判斷上更加明智和準確。