所属合集
譯文
孔子說:“君子合羣而不與人勾結,小人與人勾結而不合羣。
注釋
周:合羣。
比:音bì,勾結。
小人:沒有道德修養的凡人。
賞析
孔子在這一章中提出君子與小人的區別點之一,就是小人結黨營私,與人相勾結,不能與大多數人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與衆人和諧相處,從不與人相勾結,這種思想在今天仍不失其積極意義。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 周:郃群。
- 比(bì):勾結。
繙譯
孔子說:“君子郃群而不與人勾結,小人與人勾結而不郃群。”
賞析
這簡短的一句話,鮮明地區分了君子與小人的不同処世方式和品德特征。君子以公平正義、團結和諧爲原則,能廣泛地與衆人友善相処,不會爲了私利而結黨營私。小人則相反,他們往往以私利爲重,爲了達到個人目的而相互勾結,卻不能做到真正的廣泛團結。這種對比深刻地揭示了兩種不同的人格和行爲模式,也給人們以行爲和品德脩養上的啓示。它強調了正直、公正、團結等美德,以及自私、偏私、結黨等不良行爲的區別。這句話具有深遠的道德教誨意義,引導人們追求君子的風範和品德。