生人作死別,恨恨那可論!
孔雀東南飛,五里一徘徊。
「十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七爲君婦,心中常苦悲。君旣爲府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非爲織作遲,君家婦難爲!妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。」
府吏得聞之,堂上啓阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦,結髮同枕席,黃泉共爲友。共事二三年,始爾未爲久,女行無偏斜,何意致不厚?」
阿母謂府吏:「何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由,吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母爲汝求。便可速遣之,遣去愼莫留!」
府吏長跪告:「伏惟啓阿母,今若遣此婦,終老不復取!」
阿母得聞之,槌牀便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!」
府吏默無聲,再拜還入戸,舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,愼勿違吾語。」
新婦謂府吏:「勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息。伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩;仍更被驅遣,何言復來還!妾有繡腰襦,葳蕤自生光;紅羅複斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧靑絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時爲安慰,久久莫相忘!」
雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削葱根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女兒時,生小出野里,本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裏。」卻與小姑別,淚落連珠子。「新婦初來時,小姑始扶牀;今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」出門登車去,涕落百餘行。
府吏馬在前,新婦車在後,隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去;吾今且赴府,不久當還歸,誓天不相負!」
新婦謂府吏:「感君區區懷!君旣若見錄,不久望君來。君當做磐石,妾當做蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。」舉手長勞勞,二情同依依。
入門上家堂,進退無顔儀。阿母大拊掌,不圖子自歸:「十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?」蘭芝慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。云有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多令才。
阿母謂阿女:「汝可去應之。」
阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」
阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。」媒人去數日,尋遣丞請還,説有蘭家女,承籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞爲媒人,主薄通語言。直説太守家,有此令郎君,旣欲結大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言!」
阿兄得聞之,悵然心中煩,舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁得郎君,否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何雲?」
蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。」
媒人下牀去,諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。靑雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風轉。金車玉作輪,躑躅靑驄馬,流蘇金鏤鞍。賫錢三百萬,皆用靑絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱鬱登郡門。
阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」
阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅。朝成繡夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履嚮逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:「自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望!」
府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年。蒲葦一時韌,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉!」
新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!
府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直!」
阿母得聞之,零淚應聲落:「汝是大家子,仕宦於臺閣,愼勿爲婦死,貴賤輕何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母爲汝求,便復在旦夕。」
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭嚮戸裏,漸見愁煎迫。
其日牛馬嘶,新婦入靑廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。「我命絶今日,魂去屍長留!」攬裙脫絲履,舉身赴清池。
府吏聞此事,心知長別離,徘徊庭樹下,自挂東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名爲鴛鴦,仰頭相嚮鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之愼勿忘!
拼音
注釋
建安中:建安年間(西元一九六年至二一九年)。建安,東漢獻帝年號。
廬江:漢代郡名,郡城在今安徽潛山一帶。
遣:女子出嫁後被夫家休棄回娘家。
云爾:句末語氣詞。如此而已。
徘徊(páihuái):來回走動。漢代樂府詩常以飛鳥徘徊起興,以寫夫婦離別。
素:白絹。這句話開始到「及時相遣歸」是焦仲卿妻對仲卿説的。
箜篌(kōnghóu):古代的一種絃樂器,形如箏、瑟。
詩書:原指《詩經》和《尙書》,這裏泛指儒家的經書。
守節:遵守府裏的規則。
斷:(織成一匹)截下來。
大人故嫌遲:婆婆故意嫌我織得慢。大人,對長輩的尊稱,這裏指婆婆。
不堪:不能勝任。
徒:徒然,白白地。
施:用。
白公姥(mǔ):稟告婆婆。白,告訴、稟告;公姥,公公婆婆,這裏是偏義復詞,專指婆婆。
薄祿相:官祿微薄的相貌。
結髮:束髮。古時候的人到了一定的年齡(男子二十歲,女子十五歲)纔把頭髮結起來,算是到了成年,可以結婚了。
始爾:剛開始。爾,助詞,無義。一説是代詞,這樣。
致不厚:招致不喜歡。致,招致;厚,厚待,這裏是「喜歡」的意思。
區區:小,這裏指見識短淺。
自專由:與下句「汝豈得自由」中的「自由」都是自作主張的意思。專,獨斷專行;由,隨意、任意。
賢:這裏指聰明賢惠。
可憐:可愛。
伏惟:趴在地上想。古代下級對上級或小輩對長輩説話表示恭敬的習慣用語。
取:通「娶」,娶妻。
牀:古代的一種坐具。
會不相從許:當然不能答應你的要求。會,當然、必定。
舉言:發言、開口。
新婦:媳婦(不是新嫁娘)。「新婦」是漢代末年對已嫁婦女的通稱。
報府:赴府,指回到廬江太守府。
下心意:低心下意,受些委屈。
勿復重(chóng)紛紜:不必再添麻煩吧。也就是説,不必再提接她回來的話了。
初陽歲:農歷冬末春初。
謝:辭別。
作息:原意是工作和休息,這裏是偏義復詞,專指工作。
伶俜縈(pīngyíng)苦辛:孤孤單單,受盡辛苦折磨。伶俜,孤單的樣子;縈,纏繞。
謂言:總以爲。
卒:完成,引申爲報答。
繡腰襦(rú):繡花的齊腰短襖。
葳蕤(wēiruí):草木繁盛的樣子,這裏形容短襖上刺繡的花葉繁多而美麗。
箱:衣箱。
簾:通「奩」,古代婦女梳妝用的鏡匣。
後人:指府吏將來再娶的妻子。
遺(wèi)施:贈送、施與。
會因:會面的機會。
嚴妝:整妝,鄭重地梳妝打扮。
通:次、遍。
躡(niè):踩、踏,這裏指穿鞋。
玳瑁(dàimào):一種同龜相似的爬行動物,甲殻可製裝飾品。
璫(dāng):耳墜。
昔作女兒時:以下八句是仲卿妻對焦母告別時説的話。
野裏:鄉間。
兼愧:更有愧於……。
卻:從堂上退下來。
扶將:扶持、攙扶。這裏是服侍的意思。
初七:指農歷七月七日,舊時婦女在這天晚上在院子裏陳設瓜果,嚮織女星祈禱,祈求提高刺繡縫紉技巧,稱爲「乞巧」。
下九:古人以每月的二十九爲上九,初九爲中九,十九爲下九。在漢朝時候,每月十九日是婦女歡聚的日子。
隱隱:和下面的「甸甸」都是象聲詞,指車聲。
誓不相隔卿……誓天不相負:這是府吏對蘭芝説的話。
區區:這裏是誠摯的意思,與上面「何乃太區區」中的「區區」意思不同。
若見錄:如此記住我。見錄,記著我;見,被;錄,記。
紉:通「韌」,柔韌牢固。
親父兄:即同胞兄。
逆:逆料,想到將來。
勞勞:悵惘若失的樣子。
顔儀:臉面、面子。
拊(fǔ)掌:拍手,這裏表示驚異。
子自歸:你自己回來。意思是,沒料到女兒竟被驅遣回家。古代女子出嫁以後,一定要娘家得到婆家的同意,派人迎接,纔能回娘家。下文「不迎而自歸」,也是按這種規矩説的責備的話。
無誓違:不會有什麽過失。誓,似應作「諐」(古「愆(qiān)」字),愆違、過失。
悲摧:悲痛、傷心。
窈窕(yǎotiǎo):容貌體態美好的樣子。
便(pián)言多令才:口才很好,又多才能。便言,很會説話;令,美好。
丁寧:囑咐我。丁寧,囑咐,後寫作「叮嚀」。
非奇:不宜、不妥。
斷來信:回絶來做媒的人。斷,回絶;信,使者,指媒人。
更謂之:再談它。之,指再嫁之事。
適:出嫁。
不堪:這裏是「不能做」的意思。
媒人去數日……丞籍有宦官:這幾句可能有文字脫漏或錯誤,因此無法解釋清楚。這裏列出部分字的意義解釋:尋,隨即、不久;丞,縣丞;承籍,承繼先人的仕籍;宦官,即「官宦」,指做官的人。
嬌逸:嬌美文雅。
主簿:太守的屬官。
作計:拏主意、打算。
量(liáng):考慮。
否(pǐ)泰:都是《易經》中的卦名。這裏指運氣的好壞。否,壞運氣;泰,好運氣。
義郎:男子的美稱,這裏指太守的兒子。
其往欲何云:往後打算怎麽辦。其往,其後、將來;何云,這裏指怎麽辦。
處分:處置。
適:依照。
要(yāo):相約。
渠(qú)會:同他相會。渠,他。一説是那種相會。渠,那。
登即:立即。
爾爾:如此如此。等於説「就這樣,就這樣」。
府君:對太守的尊稱。
下官:縣丞自稱。
緣:緣分。
視歷:翻看歷書。
六合:古時候迷信的人,結婚要選好日子,要年、月、日的干支(干,天干,甲、乙、丙、丁……支,地支,子、醜、寅、卯……)合起來都相適合,這叫「六合」。
卿:你,指縣丞。
交語:交相傳話。
舫(fǎng):船。
龍子幡(fān):繡龍的旗幟。
婀娜(ēnuó):輕輕飄動的樣子。
躑躅(zhízhú):緩慢不進的樣子。
靑驄(cōng)馬:靑白雜毛的馬。
流蘇:用五彩羽毛做的下垂的纓子。
賫(jī):贈送。
雜彩:各種顔色的綢緞。
交廣:交州、廣州,古代郡名,這裏泛指今廣東、廣西一帶。
鮭(xié):這裏是魚類菜肴的總稱。
鬱鬱:繁盛的樣子。
適:剛才。
不舉:辦不成。
榻(tà):坐具。
晻晻(yǎnyǎn):日色昏暗無光的樣子。
摧藏(zàng):摧折心肝。藏,髒腑。
人事不可量:人間的事不能預料。
父母:這裏偏指母。
弟兄:這裏偏指兄。
日勝貴:一天比一天高貴。
恨恨:抱恨不已,這裏指極度無奈。
日冥冥:原意是日暮,這裏用太陽下山來比喩生命的終結。
單:孤單。
故:有意,故意。
不良計:不好的打算(指自殺)。
四體:四肢,這裏指身體。
直:意思是腰板硬朗。
臺閣:原指尙書臺,這裏泛指大的重府。
乃爾立:就這樣決定。
靑廬:用靑布搭成的篷帳,舉行婚禮的地方。
奄奄:通「晻晻」,日色昏暗無光的樣子。
黃昏:古時計算時間按十二地支將一日分爲十二箇「時辰」。「黃昏」是「戌時」(相當於現代的晚上七時至九時)。下句的「人定」是「亥時」(相當於現代的晚上九時至十一時)。
華山:廬江郡內的一座小山。
交通:交錯,這裏指挨在一起。
駐足:停步。
謝:告訴。
序
《孔雀東南飛》是中國古代漢族文學史上最早的一首長篇敍事詩,中國古代最優秀的民間敍事詩,也是古代漢民族最長的敍事詩。作爲漢樂府敍事詩發展的高峰,也是中國文學史上現實主義詩歌發展中的重要標誌。它原名爲《古詩爲焦仲卿妻作》,最早見於《玉臺新詠》,作者不詳,是以眞人眞事爲基礎創作的。全詩三百五十七句,共一千七百八十五箇字,沈歸愚稱爲「古今第一首長詩」,與《木蘭辭》幷稱「樂府雙璧」,樂府雙壁加上唐代韋莊的《秦婦吟》又被幷稱爲「樂府三絶」。