元夕休寧道中遙憶鄉里

· 徐渭
陌上雙雙結袂頻,翩如飛燕蹴輕塵。 一年樂事花流水,幾夜他鄉月照人。 驛路酒家留去馬,溪橋梅色弄新春。 相隨惟有孤龍劍,會向囊中笑客貧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

遙憶:遙遠地懷念;結袂:攜手;翩如:飄逸如同;飛燕:快速飛翔的燕子;蹴輕塵:輕輕地踢起塵土;樂事:快樂的事情;溪橋:小溪上的橋樑;孤龍劍:孤獨的劍。

翻譯

在元宵佳節,我在寧靜的道路上,遙想起故鄉的景色。路上有成雙成對的人攜手頻頻,像燕子一樣飄逸地踢起輕輕的塵土。一年中有許多快樂的事情,就像花朵隨着流水一樣流逝,幾個夜晚,異鄉的月光照耀着人們。驛站的路上,酒家留下了停馬的痕跡,溪邊的橋上梅花的顏色在春天裏閃耀。只有一把孤獨的劍一直相隨,笑看着囊中的貧窮客人。

賞析

這首詩描繪了作者在元宵佳節時,遠離家鄉在路上的心情。通過描寫路上的景色和人物,展現了對故鄉的懷念之情。詩中運用了燕子、花水、月光等意象,表達了作者對家鄉的眷戀和思念之情。同時,孤龍劍的形象也暗示了作者在異鄉的孤獨和貧困,增加了詩歌的深度和內涵。整體氛圍優美,意境深遠。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文