六昔
昔朋友雉與鷮,不得巳今爲梟。昔骨肉鵝與鴨,不得巳今爲鶻。
昔宗親鵲與鶉,不得巳今爲鸇。昔官府騶與虞,不得巳今爲虎。
昔乳煦汗血駒,不得巳今於莬。昔黔蒼萬夫英,今視之蠅所生。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雉(zhì):古代一種鳥類,類似於野雞。
- 鷮(jiāo):古代一種鳥類,類似於鷂。
- 梟(xiāo):猛禽,指貓頭鷹。
- 骨肉:親人。
- 鵝:一種水禽。
- 鴨:一種水禽。
- 鶻(hú):猛禽,指鷂。
- 宗親:親戚。
- 鵲:一種鳥類。
- 鶉:一種鳥類。
- 鸇(zhān):猛禽,指鷂。
- 官府:官員。
- 騶(zōu):古代一種馬。
- 虞:古代一種馬。
- 虎:猛獸。
- 乳煦(rǔ xù):溫暖。
- 汗血:形容馬的毛色。
- 駒:小馬。
- 莬(wēn):地名,指莬州。
- 黔蒼(qián cāng):指黔中地區。
- 萬夫英:指英勇的人。
- 蠅:蒼蠅。
翻譯
曾經的朋友是雉和鷮,如今卻變成了梟。曾經的親人是鵝和鴨,如今卻變成了鶻。曾經的宗親是鵲和鶉,如今卻變成了鸇。曾經的官員是騶和虞,如今卻變成了虎。曾經那溫暖的乳煦汗血駒,如今卻在莬州。曾經黔中地區的萬夫英勇,如今看來卻如同蠅所生。
賞析
這首詩通過對古代動物和人物的對比,表達了時代變遷和人事無常的主題。作者以古代動物和人物的名稱來隱喻當下的現實,揭示了人世間的變化無常,以及人與人之間的關係可能會發生的變化。整體氛圍悲涼,反映了人生滄桑和時代變遷的無情。