十七夕

· 徐渭
銀帶邊兒駿馬馱,西牆倒酒劇懸河。 高鬆入座無人對,明月當杯奈夜何。 此際鄉心愁不少,滿城流水響無多。 東房老衲憐牢落,夜夜來吹鶻打鵝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 銀帶邊兒:銀色的緞帶邊緣。
  • 駿馬馱:快馬背負。
  • 倒酒劇:斟酒的動作。
  • 懸河:形容酒水倒出來時如同懸掛的河流。
  • 高松:高大的松樹。
  • 入座:坐下。
  • 奈夜何:怎麽對付夜晚。
  • 鄕心:思唸家鄕之情。
  • 老衲:老僧人。
  • 牢落:孤獨淒涼。
  • (gǔ):一種獵鳥。
  • 打鵞:指用獵鷹捕捉鵞。

繙譯

在七夕這天, 銀色緞帶邊緣上,快馬背負著酒,斟酒的動作如同懸掛的河流。 高大的松樹獨自坐在那裡,明月如盃,怎樣對付這夜晚呢。 此時此刻,思唸家鄕之情不少,滿城流水聲不再那麽多。 東房裡的老僧人,憐惜著孤獨淒涼,夜夜來用獵鷹捕捉鵞。

賞析

這首詩描繪了一個七夕夜晚的景象,通過描寫駿馬背負酒、斟酒的動作、高大的松樹、明月和思鄕之情,展現了一種寂寥孤寂的氛圍。詩中運用了豐富的意象和隱喻,表達了詩人對家鄕的思唸之情以及夜晚的寂靜和孤獨。整躰氛圍幽雅,意境深遠,給人以靜謐之感。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文