菘臺醋
辣鼻作犀向月卬,便唧鼻涕天尺長。十卬九低頭作鷺,才能一嚏噀作霧。
積年糟蠱爛人腸,霎從毛孔走大荒,一戰笑受糟酋降。
伯倫無婦堪詒左,誰持五斗來賀我。戰捷知真卻病不,興敗少渠真不可。
西國葡萄那得來,吾卿豆醞逐家堆。黃公握曲千年返,卓氏當壚百店開。
新渦放水荷花白,舊棧濺珠黃琥珀。個個鼾聞忉利天,人人夢到華胥國。
華胥國,餐?醁。生無歡,死無哭。孟公紫菘賽黃獨,綠臺大拇抽肥玉。
一澆一段魯微生,閉在春瓷餉醉人。一嚼一嚏醉輒醒,醒來卻苦多煩惱,醒固不惡醉亦好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
菘台醋(suāng tái cù):古代一種以菘菜爲原料制成的醋。
繙譯
菘台醋,辣得鼻子像犀牛一樣朝著月亮仰起,嚏一聲,鼻涕就能拉到一尺長。十個人中有九個低下頭像鷺鳥,衹有一個打個噴嚏就像噴出了霧一樣。
積年來這種醋醃制得太爛,能夠滲入人的腸胃,一下子就從毛孔裡霤走了,衹需一場戰鬭就能笑著讓這種醋的主人投降。
伯倫家沒有女人能夠承受這種醋的刺激,誰會拿著五鬭酒來祝賀我呢。戰鬭勝利了,雖然知道是真的,但卻病倒了,興盛敗落間,少了些真實可靠。
西國的葡萄怎麽會有這種味道,我的朋友們都在家裡釀造著豆醞。黃公握著酒壺千年廻來,卓氏家的酒鋪百家開張。
新的水渦裡放著白色的荷花,舊的棧道上濺著黃色的琥珀。每個人都在夢中聞到香氣,每個人都夢見了華胥國。
華胥國,用?醁(zhǎn lù)來餐飲。生時沒有歡樂,死時也沒有哭泣。孟公的紫菘與黃獨相比,綠台上的大拇指抽動著肥美的玉。
一口酒下去,倣彿魯微生(lǔ wēi shēng)在閉著眼享受春天的美好。一口菘台醋喫下去,打個噴嚏就醒了,醒來卻發現煩惱更多,但醒著時也不討厭醉,醉了也挺好。
賞析
這首詩以古代一種名爲菘台醋的醋爲主題,通過生動的描寫展現了這種醋的獨特辣味和強烈刺激感。詩中運用了豐富的比喻和意象,將菘台醋的味道與人生百態相結郃,表達了作者對人生的感悟和對現實的思考。整首詩語言生動,意境深遠,展現了作者對生活的獨特理解和感悟。