(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
吳娥(wú é):吳地的女子,指吳國的美女。
粉肥雪重:形容妝容濃豔。
趙燕秦娥:趙國的美女和秦國的美女。
華清:指華清池,傳說中的仙境。
穠質(nóng zhì):美麗的容貌。
欺梅壓柳:形容美人容貌嬌嫩秀美。
翻譯
吳人通常畫吳地的女子,她們嬌媚輕佻,身披輕薄的羅衣。這幅畫卻描繪了這樣一位女子,妝容濃豔如粉,肌膚白皙如雪,有着趙國和秦國美女的風采。她彷彿永遠生活在美麗的華清池中,醒來時身邊滿是海棠花。她的容顏嬌美如春日的梅花,婉約如垂柳,雨過後雲彩拖曳。
賞析
這首詩描述了一幅唐伯虎所畫的美人圖,描繪了一位容貌絕美的女子,妝容濃豔,仙姿玉質。詩中運用了豐富的形容詞和意象,展現了古代美人的風采和仙境般的生活環境。整體氛圍優美,意境深遠,展現了古代文人對美的追求和想象。