(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
次溪堂:古代一處飲酒聚會的地方名。
春酌:春天的飲酒。
聯句:聯合作詩。
座上:坐在座位上。
休辭:不要推辭。
盞:量詞,用於杯、燈等。
公:對朋友的尊稱。
莫難:不要難爲情。
百年:長久的歲月。
安知:怎麼知道。
良會:美好的相聚。
一飯:一頓飯。
敢負:敢辜負。
恩寬:寬厚的恩情。
遐思:遙遠的思緒。
直溯:直接追溯。
邃古:深遠的古代。
逸興:奔放的情懷。
超入:超越進入。
浮雲端:高空的雲端。
長歌:長篇的歌曲。
慷慨:豪邁激昂。
拂拭:拭去。
雄劍:雄壯的劍。
翻譯
坐在次溪堂上,春天的飲酒聯句,不要推辭酒盞的冰涼,勸你尊敬的朋友,快樂地喝,不要爲難。
百年過去,我們怎麼知道還能有多少美好的相聚,一頓飯都不敢辜負你寬厚的恩情。
遙遠的思緒直接追溯到深遠的古代,奔放的情懷超越進入高空的雲端。
我將豪邁激昂地唱歌,拭去燈前雄壯的劍的塵埃。
賞析
這首詩表達了作者對友情和相聚的珍惜之情,通過古代飲酒聯句的場景,展現了友誼的深厚和珍貴。詩中運用了古代的意象和詞藻,表達了對友情的真摯感慨,以及對歷史和情感的追溯和超越。整體氛圍豪邁激昂,展現了詩人豁達豪情的一面。