廣德道中

蒼山百轉見炊煙,茅屋高棲古樹顛。 細雨薜蘿侵石徑,深秋粳稻滿山田。 雲中望影迷遙岫,草裏聞聲覺暗泉。 倘遇秦人應不識,只疑誤入武陵川。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼山:指高大的山
  • 茅屋:草頂的房屋
  • 薜蘿(bìluó):一種攀緣植物
  • 粳稻(jīngdào):一種稻穀品種
  • (xiù):山峯
  • 暗泉:隱蔽的泉水
  • 秦人:指古代秦國的人
  • 武陵川:地名,指山區的河流

翻譯

在廣德道中, 蒼山間時常飄蕩着炊煙,茅屋高高地依偎在古老的樹梢上。 細雨輕輕地打在石徑上,薜蘿攀附着,深秋時節,稻田裏滿是金黃的稻穀。 在雲霧中眺望,看不清山峯的倒影,草叢中傳來潺潺水聲,彷彿置身於幽深的泉水之中。 如果遇到古代秦國的人,可能也會感到陌生,誤以爲迷失在了武陵山區的河川之間。

賞析

這首詩描繪了一幅山間田園風光的畫面,通過描寫蒼山、茅屋、細雨、稻田等元素,展現了一種寧靜、深秋的景象。詩人運用生動的描寫手法,將自然景物與人文情感融合在一起,給人以清新、恬靜之感。整首詩意境深遠,讀來讓人彷彿置身於山間田園之中,感受到大自然的寧靜與美好。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文