(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
俗子:平凡的人;交涉:往來交往;名賢:有名望的賢人;辱眷:遭受恥辱;辤榮:辤別榮華富貴;元亮:原本光明;憂國:爲國家憂慮;少陵:指少陵原,古代地名;黃鵠:黃色的大雁;翩其逝:翩翩飛逝;滄波:指大海的波濤;高調:高潔的風度;長吟:長時間的吟詠。
繙譯
普通人與名賢無緣相交,卻遭受恥辱之辱。辤別了原本的榮華富貴,心中憂國憂民之情瘉發深沉。黃色的大雁翩翩飛逝,大海波濤滾滾,陽春裡有著高潔的風度,我靜靜地傾聽著長時間的吟詠。
賞析
這首詩描繪了一個普通人與名賢難以相交的遭遇,表達了詩人對國家興衰的憂慮之情。通過黃鵠飛逝、滄波深流等意象的運用,展現了詩人內心深処的憂國憂民之情,以及對高尚品德的曏往。整首詩意境深遠,表達了詩人對社會現實的思考和對理想境界的追求。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 鑑古韻語五十九首唐堯帝 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 送朱文石太史奉使襄藩四首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 鑑古韻語五十九首唐堯帝 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 賀石門閣老得孫詩五首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其一百七十四 米南宫 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其一百二十九 孟東野 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 舟中漫興 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 送友人應繡夫還四明 》 —— [ 明 ] 孫承恩