(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慄(lì):指栗子,一種堅果。
- 嗜(shì):喜愛。
- 鬆檜(sōng guì):指松樹和柏樹。
- 縣(xiàn):這裏指樹梢。
- 逸(yì):輕鬆自在。
- 妍(yán):美麗。
- 臀(tún):指小腿。
- 隈(wēi):這裏指腰部。
- 煖(nuǎn):溫暖。
- 刷瓜(shuā guā):指刷子狀的瓜果。
- 孤雌(gū cí):指雌性動物中的孤獨者。
- 銀鐺(yín dāng):指鈴鐺。
- 暨(jì):這裏指即將。
- 拳(quán):指拳頭大小。
翻譯
畫着一隻喜歡跳躍的草栗鼠 [明]徐渭 有一隻擅長跳躍的鼠,因爲喜歡吃栗子而得名傳頌。 它在兒童的袖子裏穿梭,跳到松樹和柏樹的頂端。 描繪它的跳躍難以捕捉其靈動,描述它的蹲姿卻容易顯得美麗。 它的小腿肥胖,腰部被草草包裹着溫暖,尾巴又大又圓像刷子狀的瓜果。 它叫喚着與伴侶分離,舊伴則牽着鈴鐺。 它坐在那裏思考着禁食一餐,不久便產下大如拳頭的後代。
賞析
這首古詩描繪了一隻喜歡跳躍的草栗鼠的生活場景,通過生動的描寫展現了它的活潑靈動和可愛之處。詩中運用了豐富的形容詞和生動的動詞,使讀者彷彿看到了這隻栗子愛好者在樹梢間跳躍的場景。作者通過對細節的描繪,展現了大自然中小動物的生動形象,讓人感受到了大自然的美好和生命的活力。