(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
嘉靖:明朝皇帝,辛丑:嘉靖十年,夏:夏季,婦翁:女婿,潘公:潘姓的官員,陽江:地名,官舍:官員的住所,將令:即將,予:我,合婚:結婚,劉寺丞:劉姓的官員,代爲之媒:代替做媒人,三絕:指三種絕色的美女,遺:遺留,細子:細兒,棄帷:離開帷幕,謝世:去世,癸丑:嘉靖十一年,徙:遷移,書室:讀書的地方,檢舊札:查看舊書信,悽惋:悲傷。
翻譯
在宴席前半醉中起身踱步,窄袖長袍合體貼身。 如果當年吹簫的人還在,今夜或許能夠述說她的事蹟。
賞析
這首詩描繪了一個半醉半醒之間的場景,詩人在宴席上起身踱步,身着窄袖長袍,似乎在回憶往事。詩中提到了吹簫的人,暗示了過去的美好時光,或許是與伊人的美好回憶。整首詩情感細膩,意境深遠,表達了詩人對往事的留戀和對逝去美好時光的懷念。