唐多令

休恁苦爭儸。人生得幾何。奈百年、有似南柯。富貴功名俱遂意,難免死生磨。也囉。 隨分養天和。陽生滿鼎多。內烹煎、凝結靈波。煉就金丹光透體,混一氣,貫娑婆。也囉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (luó):同「羅」,網羅,引申爲束縛。
  • 南柯:出自唐代李公佐的《南柯太守傳》,比喻夢境或虛幻的事物。
  • 隨分:隨遇而安,順應自然。
  • 天和:自然的和諧,指身心健康。
  • 陽生:陽氣生髮,指修煉內丹時體內陽氣的增長,與「陰消」相對。
  • :古代煉丹的器具,這裏指丹田。
  • 靈波:指修煉內丹時體內的精氣。
  • 金丹:道家修煉內丹術中的重要概念,指通過修煉在體內煉成的精華。
  • 娑婆 (suō pó):佛教用語,指我們所生活的世界。
  • 也囉:語氣詞,相當於「啊」或「呀」。

翻譯

不要這樣苦苦地被束縛。人的一生能有多長?想想百年光陰,不過如同南柯一夢。富貴功名即使都如願,也難免要面對生死的考驗。啊。

順應自然,養護身心的和諧。陽氣在丹田中不斷增長,內在的精氣被烹煎凝結。煉就的金丹光芒透體,混爲一體的氣,貫穿我們所生活的世界。啊。

賞析

這首作品通過對比人生的短暫與虛幻,以及追求物質與精神的不同境界,表達了作者對修煉內丹、追求精神昇華的嚮往。詩中「陽生滿鼎多」、「煉就金丹光透體」等句,形象地描繪了內丹修煉的過程和成果,體現了道家修煉的理念。同時,通過「隨分養天和」的態度,傳達了一種順應自然、追求內心平和的生活哲學。整首詩語言簡練,意境深遠,既有哲理的沉思,也有修煉的實踐指導,展現了作者深厚的道家修養和對生命本質的深刻洞察。