(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曳縷返魂香:曳縷,拖着縷縷輕煙。返魂香,傳說中能使人起死回生的香。
- 物我兩相忘:物,外界事物。我,自我。兩相忘,彼此都忘記了對方。
- 清微帝鄉:清微,清靜虛無。帝鄉,神仙居住的地方。
- 世間藏谷:藏谷,指世間的財富和穀物。
- 一例盡亡羊:一例,一律,都。亡羊,比喻失去的東西。
- 險處不堤防:險處,危險的地方。堤防,防備。
- 槐檀戰場:槐檀,指古代戰場上的槐樹和檀樹。戰場,比喻爭鬥的地方。
翻譯
深夜裏,月光灑在寂靜的大堂,縷縷輕煙般的返魂香飄散。物我兩忘,彷彿置身於清靜虛無的神仙之地。眼前是古今的交替,世間的財富和穀物,都如同失去的羊羣一樣消失。在危險的地方沒有防備,人們爭相奔走在充滿爭鬥的戰場上。
賞析
這首作品描繪了一個深夜的場景,通過月光、返魂香等意象營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「物我兩相忘」表達了詩人對世俗的超然態度,而「世間藏谷,一例盡亡羊」則暗喻了世事的變遷和無常。最後,「險處不堤防」和「槐檀戰場」揭示了人們在追逐名利時往往忽視了潛在的危險,從而引發對人生和社會的深刻思考。