和答木庵英粹中

四海疲攻戰,餘生寄寂寥。 花殘從雨打,蓬轉任風飄。 有興歌長野,無言立短橋。 敝廬猶在眼,殊覺路途遙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :疲憊,這裡指因戰爭而疲憊。
  • 馀生:餘生,指戰爭後幸存的生命。
  • 寂寥:寂寞空虛。
  • 蓬轉:像蓬草一樣隨風鏇轉,比喻生活漂泊不定。
  • 殊覺:特別感到。

繙譯

四海之內因戰爭而疲憊不堪,我的餘生寄托在這寂寞空虛之中。花兒凋謝後隨雨打落,我的生活就像蓬草一樣隨風飄搖。有興致時在長野上放聲歌唱,無言時獨自立在短橋上。雖然破舊的家園還在眼前,卻特別感到路途遙遠。

賞析

這首作品表達了作者在戰亂之後的孤獨與無奈。詩中,“四海疲攻戰”描繪了戰爭的殘酷,而“馀生寄寂寥”則反映了作者對和平生活的渴望。通過“花殘從雨打,蓬轉任風飄”的比喻,生動地展現了作者漂泊不定的生活狀態。最後兩句“敝廬猶在眼,殊覺路途遙”則深刻表達了作者對家園的思唸以及對未來路途的迷茫和遙遠感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者在戰亂年代的內心世界。

段成己

金稷山人,字誠之,號菊軒。段克己弟。哀宗正大間進士,授宜陽主簿。入元不仕。 ► 262篇诗文