(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 離羣索居:離開羣體獨自居住。
- 穿深度密:穿越深邃茂密的樹林。
- 術:指藥材。
- 澗底:山澗的底部。
- 丹書:古代道教的書籍,常指修煉或煉丹的祕籍。
- 藤牀:用藤條編織的牀。
- 春夢:春天的夢境,常比喻美好的幻想或短暫的歡樂。
- 道士:道教的修行者。
翻譯
我已離開人羣獨自居住多日,穿越了深邃茂密的樹林,走遍了幾座山峯。 草叢茂盛,雲霧繚繞中,我知道那裏生長着藥材,人們行走在山澗底部,恐怕不是龍。 夜晚我斟滿了新開的白酒,清晨我翻閱着剛開封的道教書籍。 我想要在藤牀上嘗試一個春天的夢境,不要讓道士誤敲鐘聲打擾了我的夢。
賞析
這首詩描繪了詩人遠離塵囂,獨自在山中尋找心靈寧靜的生活狀態。詩中通過對自然景物的細膩描繪,如「草長雲中」、「人行澗底」,展現了山中的幽靜與神祕。夜晚的白酒和清晨的丹書,反映了詩人對生活的享受和對道教文化的追求。最後兩句表達了詩人對寧靜生活的嚮往,希望不被外界打擾,享受一段美好的春夢時光。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的熱愛和對精神世界的追求。