(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停泊,這裏指停留。
- 廬山:位於江西省九江市,是中國著名的風景名勝區。
- 三百六十寺:形容寺廟衆多,並非確數。
- 高僧:修行高深的僧人。
- 絕世氛:超脫世俗的氛圍。
- 飽看:充分地觀賞。
- 真面目:本意指真實的面貌,這裏指廬山的真實美景。
- 曉風:清晨的風。
- 一江雲:江面上的雲霧。
翻譯
在廬山停留,這裏有三百六十座寺廟,其中居住着超脫塵世的高僧。今天我充分地觀賞了廬山的真實美景,清晨的風吹散了江面上的一片雲霧。
賞析
這首作品描繪了廬山的寧靜與超脫,通過「三百六十寺」和「高僧絕世氛」的描繪,展現了廬山作爲佛教聖地的莊嚴與神祕。後兩句「今日飽看真面目,曉風吹散一江雲」則表達了詩人對廬山美景的深刻體驗,清晨的風吹散雲霧,彷彿揭開了廬山的神祕面紗,讓人得以一睹其真容。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對廬山美景的讚美和對高僧生活的嚮往。