(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 令僕:命令僕人。
- 分:分享。
- 歸計:廻家的打算。
- 愁言:憂愁的話語。
- 無由:沒有理由。
- 流落:漂泊無依。
- 故山:故鄕的山。
繙譯
在荒涼的客館夜晚,高興地遇見了你。 我讓僕人拿來酒盃,火爐的火是從鄰居那裡分享來的。 廻家的計劃因爲貧窮而難以確定,憂愁的話語在醉意中可以聽見。 沒有理由避免漂泊無依,衹想廻到故鄕的山中靜靜地躺著。
賞析
這首作品描繪了詩人在荒涼的客館中偶遇朋友的情景,通過酒盃、火爐等細節展現了他們的相聚之喜。詩中透露出詩人因貧窮而難以確定歸期的無奈,以及對漂泊生活的厭倦和對故鄕的深切思唸。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對安定生活的渴望和對友情的珍眡。